LSLínguas Sem BenaventeAlemão para brasileiros

Aula

Zustandspassiv

Nível: B2

Objetivo

Entender e usar o Zustandspassiv com `sein + Partizip II` para descrever estados resultantes, distinguindo-o do Vorgangspassiv com `werden + Partizip II`.

Explicação

O Zustandspassiv descreve o estado de algo ou alguém depois que uma ação já aconteceu. A estrutura é:

`sein` conjugado + Partizip II

Ele responde principalmente à pergunta: em que estado a coisa está agora?

O Vorgangspassiv descreve o processo, a ação acontecendo ou sendo realizada. A estrutura é:

`werden` conjugado + Partizip II

Compare:

  • `Die Tür wird geschlossen.` = a porta está sendo fechada; foco no processo.
  • `Die Tür ist geschlossen.` = a porta está fechada; foco no estado.

Em B2, a diferença fica importante porque muitos textos administrativos, técnicos e acadêmicos alternam entre processo e resultado. O Zustandspassiv é muito comum com verbos que produzem um estado visível ou verificável: `öffnen`, `schließen`, `reparieren`, `reservieren`, `speichern`, `unterschreiben`, `vorbereiten`, `erledigen`.

O agente da ação normalmente não aparece no Zustandspassiv, porque o foco não é quem fez algo, mas o resultado. Se o agente for essencial, muitas vezes uma frase ativa ou o Vorgangspassiv soa mais natural.

Exemplos

AlemãoTraduçãoObservação
Die Tür ist geschlossen.A porta está fechada.Estado atual.
Die Tür wird geschlossen.A porta está sendo fechada.Processo.
Der Vertrag ist unterschrieben.O contrato está assinado.Resultado oficial.
Der Vertrag wird unterschrieben.O contrato está sendo assinado.Ação em andamento.
Die Datei ist gespeichert.O arquivo está salvo.Estado depois da ação.
Die Datei wird gespeichert.O arquivo está sendo salvo.Processo técnico.
Alle Plätze sind reserviert.Todos os lugares estão reservados.Resultado de reservas feitas.
Das Problem ist gelöst.O problema está resolvido.Estado final.
Das Fenster war geöffnet.A janela estava aberta.Zustandspassiv no passado.
Die Unterlagen sind vorbereitet.Os documentos estão preparados.Resultado antes de outra ação.

Erros comuns

  • Usar `werden` quando você quer apenas descrever o estado: `Die Tür wird geschlossen` não significa simplesmente que a porta está fechada.
  • Traduzir mecanicamente o português `está sendo` como `ist`; em alemão, ação em andamento no passivo normalmente usa `wird`.
  • Confundir Zustandspassiv com adjetivo simples. Em muitos casos, o Partizip II funciona quase como adjetivo, mas a estrutura ainda mostra um estado resultante de uma ação.
  • Tentar usar Zustandspassiv com verbos que não produzem um estado claro. `Das Buch ist gelesen` pode soar marcado; muitas vezes é melhor dizer `Ich habe das Buch gelesen`.

Contraste rápido

Use esta pergunta mental:

  1. A frase mostra uma ação acontecendo? Use `werden + Partizip II`.
  2. A frase mostra o resultado atual de uma ação anterior? Use `sein + Partizip II`.
SituaçãoMelhor formaMotivo
Alguém fecha a porta agora.Die Tür wird geschlossen.Processo em andamento.
A porta já não está aberta.Die Tür ist geschlossen.Estado resultante.
Técnicos consertam o sistema.Das System wird repariert.Ação.
O sistema funciona novamente.Das System ist repariert.Resultado.
Alguém prepara a sala.Der Raum wird vorbereitet.Processo.
A reunião pode começar.Der Raum ist vorbereitet.Estado pronto.

Prática guiada

Transforme o foco da frase:

  • Processo: `Die Rechnung wird bezahlt.` → Estado: `Die Rechnung ist bezahlt.`
  • Processo: `Die E-Mail wird verschickt.` → Estado: `Die E-Mail ist verschickt.`
  • Estado: `Der Bericht ist korrigiert.` → Processo: `Der Bericht wird korrigiert.`

Mini-checagem:

  1. `Das Formular ist ausgefüllt.` O formulário está sendo preenchido ou já está preenchido? Já está preenchido.
  2. `Das Formular wird ausgefüllt.` O foco é o estado final ou a ação? A ação.
  3. `Die Fenster waren geschlossen.` O estado está no presente ou no passado? No passado.

Resumo

O Zustandspassiv usa `sein + Partizip II` para descrever um estado resultante: `Die Tür ist geschlossen`. O Vorgangspassiv usa `werden + Partizip II` para descrever o processo: `Die Tür wird geschlossen`. Para escolher corretamente, pergunte se o foco é o resultado ou a ação.

Vocabulário

Palavras principais

12 itens
geschlossenfechado

Die Tür ist geschlossen.

A porta está fechada.
geöffnetaberto

Das Fenster ist geöffnet.

A janela está aberta.
reserviertreservado

Der Tisch ist reserviert.

A mesa está reservada.
vorbereitetpreparado

Der Raum ist vorbereitet.

A sala está preparada.
unterschriebenassinado

Der Vertrag ist unterschrieben.

O contrato está assinado.
gespeichertsalvo, armazenado

Die Datei ist gespeichert.

O arquivo está salvo.
erledigtresolvido, feito, concluído

Die Aufgabe ist erledigt.

A tarefa está concluída.
beschädigtdanificado

Das Gerät ist beschädigt.

O aparelho está danificado.
repariertconsertado

Der Drucker ist repariert.

A impressora está consertada.
geschlossen seinestar fechado

Das Geschäft ist heute geschlossen.

A loja está fechada hoje.
in Betrieb seinestar em funcionamento

Die neue Anlage ist seit Montag in Betrieb.

A nova instalação está em funcionamento desde segunda-feira.
außer Betrieb seinestar fora de funcionamento

Der Aufzug ist außer Betrieb.

O elevador está fora de funcionamento.

História

História: Zustandspassiv

Nível: B2

História em alemão

Szene 1

Am Montagmorgen kommt Lea früher ins Büro, weil eine wichtige Präsentation geplant ist. Der Besprechungsraum ist bereits vorbereitet: Die Stühle sind geordnet, der Bildschirm ist angeschlossen und die Unterlagen sind ausgedruckt. Trotzdem ist Lea unsicher, denn die Tür zum Technikraum ist geschlossen. Während sie wartet, wird im Nachbarraum noch eine Kamera installiert.

Szene 2

Kurz vor neun ruft der Projektleiter an. Er fragt nicht, wer die Aufgaben erledigt hat, sondern ob alles fertig ist. Lea antwortet: Der Vertrag ist unterschrieben, die Datei ist gespeichert und die Einladung ist verschickt. Nur das WLAN wird gerade überprüft, weil gestern mehrere Verbindungen gestört waren.

Szene 3

Als die Gäste kommen, ist fast alles geregelt. Die Namensschilder sind verteilt, der Kaffee ist vorbereitet und die Präsentation ist geöffnet. Lea merkt, dass der Unterschied wichtig ist: Was noch gemacht wird, kann Zeit kosten; was schon gemacht ist, gibt Sicherheit. Deshalb formuliert sie ihren Bericht sehr genau.

Tradução linha por linha

AlemãoTradução
Am Montagmorgen kommt Lea früher ins Büro, weil eine wichtige Präsentation geplant ist.Na segunda de manhã, Lea chega mais cedo ao escritório porque uma apresentação importante está planejada.
Der Besprechungsraum ist bereits vorbereitet.A sala de reunião já está preparada.
Die Stühle sind geordnet, der Bildschirm ist angeschlossen und die Unterlagen sind ausgedruckt.As cadeiras estão organizadas, a tela está conectada e os documentos estão impressos.
Die Tür zum Technikraum ist geschlossen.A porta da sala técnica está fechada.
Im Nachbarraum wird noch eine Kamera installiert.Na sala ao lado, uma câmera ainda está sendo instalada.
Der Projektleiter fragt, ob alles fertig ist.O gerente de projeto pergunta se tudo está pronto.
Der Vertrag ist unterschrieben, die Datei ist gespeichert und die Einladung ist verschickt.O contrato está assinado, o arquivo está salvo e o convite está enviado.
Nur das WLAN wird gerade überprüft.Apenas o Wi-Fi está sendo verificado agora.
Als die Gäste kommen, ist fast alles geregelt.Quando os convidados chegam, quase tudo está resolvido.
Die Namensschilder sind verteilt, der Kaffee ist vorbereitet und die Präsentation ist geöffnet.Os crachás estão distribuídos, o café está preparado e a apresentação está aberta.
Was noch gemacht wird, kann Zeit kosten.O que ainda está sendo feito pode custar tempo.
Was schon gemacht ist, gibt Sicherheit.O que já está feito dá segurança.

Notas de vocabulário

  • geplant = planejado
  • vorbereitet = preparado
  • geordnet = organizado
  • angeschlossen = conectado
  • ausgedruckt = impresso
  • verschickt = enviado
  • überprüft = verificado
  • geregelt = resolvido, organizado
  • verteilt = distribuído
  • Sicherheit geben = dar segurança

Perguntas de compreensão

  1. Por que Lea chega mais cedo ao escritório?
  2. Cite duas coisas que já estão prontas na sala de reunião.
  3. Qual frase da história mostra claramente um processo em andamento?
  4. O contrato ainda está sendo assinado ou já está assinado?
  5. Por que a diferença entre estado e processo é importante para Lea?
  6. Reescreva com foco no processo: `Die Präsentation ist geöffnet.`
  7. Reescreva com foco no estado: `Das WLAN wird überprüft.`
  8. Escreva uma frase em alemão dizendo que os crachás já estão distribuídos.

Prática com a história

  1. Complete: Der Besprechungsraum ___ vorbereitet.
  2. Complete: Die Kamera ___ installiert.
  3. Escolha: `Die Datei ist gespeichert` indica estado ou processo?
  4. Transforme: `Die Einladung wird verschickt.` → estado.
  5. Transforme: `Der Kaffee ist vorbereitet.` → processo.
  6. Complete em alemão: `Was schon gemacht ___, gibt Sicherheit.`

Prática

Exercícios e teste

Próxima etapa
7blocos de exercícios disponíveis neste tema
16questões de teste para revisar depois da aula

A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.