LSLínguas Sem BenaventeFrancês para brasileiros

Aula

Liaison e elisão

Nível: A1

Objetivo

Distinguir os dois fenômenos de ligação sonora do francês que mais confundem iniciantes: a élision (queda da vogal final com apóstrofo: *l'ami*, *j'ai*) e a liaison (pronúncia de uma consoante final normalmente muda antes de vogal: *les amis* → "lez-ami"). Reconhecer a liaison obrigatória, facultativa e proibida, e diferenciar o h muet (permite élision e liaison) do h aspiré (bloqueia os dois).

Explicação

1. Élision

Quando uma pequena palavra termina em e mudo e a próxima começa por vogal ou h mudo, esse e cai e é substituído por um apóstrofo. As palavras que sofrem élision no A1:

  • le / lal' : *l'ami*, *l'enfant*, *l'hôtel*
  • jej' : *j'ai*, *j'habite*, *j'aime*
  • mem' : *m'appelle* (em *je m'appelle*)
  • tet' : *t'appelles*
  • ses' : *s'appelle*
  • ded' : *d'ami* (raro no A1), *beaucoup d'amis*
  • quequ' : *qu'il*, *qu'elle*
  • nen' : *n'ai* (em *je n'ai pas*)
  • sis' diante de *il/ils* : *s'il*, *s'ils*
  • cec' em *c'est*, *c'est*

Atenção: la antes de vogal vira l', mas o artigo une NÃO elide (*une amie*, não "un'amie"). O du e o des partitivos também não elidem.

2. Liaison

Muitas consoantes finais do francês são mudas no fim de um grupo rítmico (*les* = "lé", *vous* = "vu"). Mas quando a próxima palavra começa por vogal ou h mudo, a consoante final "liga" e volta a soar:

  • *les amis* → "lez-ami"
  • *vous avez* → "vu-z-avé"
  • *ils ont* → "il-z-ont"
  • *un ami* → "un-nami"
  • *mon ami* → "mon-nami"
  • *petit ami* → "petit-tami"

A consoante soa de forma previsível: s e x → /z/; d e t → /t/; n e m → nasalizada; f → /f/.

#### Liaison obrigatória

Acontece dentro de um grupo sintático firme, e "soa errado" suprimi-la:

  • artigo + nome/adjetivo: *les enfants*, *un ami*, *petit enfant*
  • pronome + verbo: *vous avez*, *ils sont*, *on a*
  • adjetivo + nome: *un grand ami*, *un petit enfant*
  • mon/ton/son + nome: *mon ami*
  • verbo *être* + atributo: *il est ami*
  • advérbio curto + adjetivo: *très important*

#### Liaison facultativa

O falante escolhe. É comum na linguagem cuidada e cai na fala rápida:

  • entre dois grupos: *des enfants heureux*
  • depois de um nome plural: *les amis arrived* (rez... — raro)
  • em locuções fixas: *comment allez-*vous*?* lentamente
  • após imperativo: *prenez-en*

No A1, trate a facultativa como "opcional, permitida".

#### Liaison proibida

Não se faz, mesmo diante de vogal:

  • depois de et : *et il* (NÃO "e-til") — sempre pronunciado "é il"
  • depois de um nome singular : *un mot anglais* (NÃO "mots-z-anglais")
  • antes de h aspiré : *les haricots* (NÃO "lez-aricô")
  • antes de nome próprio começando por consoante — irrelevante para vogal
  • no fim de uma frase ou antes de pausa

3. h muet × h aspiré

O h em francês nunca se pronuncia como consoante, mas divide-se em dois:

  • h muet: comporta-se como vogal; permite élision e liaison. Palavras frequentes no A1: *homme*, *hôpital*, *hôtel*, *heure*, *habiter*, *histoire*, *hô/h*. → *l'homme*, *l'hôtel*, *j'habite*, *les heures*.
  • h aspiré: comporta-se como consoante; bloqueia élision e liaison. Palavras frequentes no A1: *héros*, *haricot*, *hibou*, *hache*, *hall*, *hier*, *hagir*... → *le héros* (não "l'héros"), *les haricots* (sem liaison).

Não há regra ortográfica segura: é decorar palavra por palavra. No A1, fixe hôtel/hôpital/heure/homme/histoire = h muet e héros/haricot/hibou/hier = h aspiré.

Exemplos

FrancêsTraduçãoObservação
l'amio amigoélision: le + ami.
l'enfanta criançaélision: le/la + enfant.
j'aieu tenhoélision: je + ai.
j'habiteeu moroélision: je + habite (h muet).
l'hôtelo hotelélision; h muet.
les amisos amigosliaison obrigatória: s → /z/.
vous avezvocês têmliaison obrigatória (pronome + verbo).
ils onteles têmliaison obrigatória: s → /z/.
mon amimeu amigoliaison obrigatória: n nasal.
très importantmuito importanteliaison após advérbio.
et ile eleliaison proibida depois de et.
le héroso heróih aspiré: sem élision, sem liaison.
les haricotsos feijõesh aspiré: sem liaison.
une amieuma amigasem élision: une não elide.

Erros comuns

  • Escrever "je ai" em vez de j'ai : se a próxima palavra começa por vogal, o e de *je* cai.
  • Escrever "le ami" ou "la ami" em vez de l'ami : sempre que artigo *le/la* vem antes de vogal ou h muet, elide.
  • Fazer liaison depois de et : "et il" lê-se "é il", nunca "é-til".
  • Tratar todas as palavras com h igual: *l'hôtel* (h muet, elide) ≠ *le héros* (h aspiré, não elide). Confundir os dois soa estranho.
  • Tentar elidir o artículo une : é *une amie*, não "un'amie".
  • Pronunciar a consoante de liaison com som errado: s de *les amis* soa /z/ ("lez-ami"), não /s/.
  • Forçar liaison depois de um nome singular: *un enfant intelligent* — a liaison após *enfant* (nome singular) é proibida; apenas o artigo *un* liga com *enfant*.
  • Esquecer a liaison obrigatória entre pronome e verbo: *ils ont* deve soar "il-zont", não "il-ont".

Prática guiada

Leia em voz alta e marque onde há élision (apóstrofo) e onde há liaison (consoante que liga):

  • *l'ami* → élision (l' ami)
  • *les amis* → liaison "lez-ami"
  • *j'habite à l'hôtel* → duas élisions (j'habite, l'hôtel)
  • *vous avez un ami* → liaison "vu-z-avé" + liaison "u-nami"
  • *et il a un ami* → só ligam *un + ami* ("u-nami") e *il + a* ("i-la"); *et il* NÃO liga
  • *le héros des haricots* → nenhuma liaison (h aspiré em *héros* e *haricots*)

Checagem rápida — élision ou liaison?

  • *l'enfant* → élision
  • *ils ont* → liaison
  • *j'ai* → élision
  • *très important* → liaison
  • *le héros* → nenhum dos dois (h aspiré)

Resumo

A élision apaga o e mudo final de palavras pequenas (*le/la, je, me, te, se, de, que, ne, si, ce*) diante de vogal ou h muet, marcada por apóstrofo: *l'ami, j'ai, j'habite, l'hôtel*. A liaison faz a consoante final muda soar antes de vogal ou h muet: *les amis* → "lez-ami", *vous avez* → "vu-zavé", *mon ami* → "mon-nami". A liaison pode ser obrigatória (artigo+nome, pronome+verbo, adjetivo+nome, *être*+atributo, advérbio+adjetivo), facultativa (entre grupos) ou proibida (após *et*, após nome singular, antes de h aspiré). O h muet (*hôtel, homme, heure, histoire, habiter*) permite os dois; o h aspiré (*héros, haricot, hibou, hier*) bloqueia os dois. No A1, decore os pares: *l'ami/les amis* (élision+liaison) e *le héros/les haricots* (h aspiré, nada).

Vocabulário

Palavras principais

12 itens
l'amio amigo

C'est l'ami de Léa.

É o amigo da Léa.
l'enfanta criança

L'enfant joue avec l'ami.

A criança brinca com o amigo.
j'aieu tenho

J'ai un ami à Lyon.

Eu tenho um amigo em Lyon.
j'habiteeu moro

J'habite à Lyon.

Eu moro em Lyon.
l'hôtelo hotel

L'hôtel est grand.

O hotel é grande.
les amisos amigos

Les amis sont à l'hôtel.

Os amigos estão no hotel.
vous avezvocês têm

Vous avez un ami.

Vocês têm um amigo.
ils onteles têm

Ils ont un chien.

Eles têm um cachorro.
mon amimeu amigo

Salut, mon ami !

Oi, meu amigo!
le héroso herói

Le héros est fort.

O herói é forte.
les haricotsos feijões

Maman cuisine les haricots.

Mamãe cozinha os feijões.
très importantmuito importante

C'est très important.

É muito importante.

História

História: Liaison e elisão

Nível: A1

História em francês

Léa est une enfant. Elle a un ami. Son ami s'appelle Tom. « Bonjour, l'ami ! » dit Léa. Tom répond : « Salut, mon ami ! » Léa dit : « J'habite à Lyon et j'ai un chat. » Tom a un hôtel ? Non, Tom a une maison. Les amis sont à la maison. Vous avez un chien ? Oui, ils ont un chien. C'est très important pour eux. L'hôtel de papa est grand. L'heure ? Il est trois heures. Maman cuisine les haricots. Le héros de l'histoire, c'est Tom !

Tradução linha por linha

FrancêsTradução
Léa est une enfant.Léa é uma criança.
Elle a un ami.Ela tem um amigo.
Son ami s'appelle Tom.O amigo dela se chama Tom.
« Bonjour, l'ami ! » dit Léa."Bom dia, amigo!" diz Léa.
Tom répond : « Salut, mon ami ! »Tom responde: "Oi, meu amigo!"
Léa dit : « J'habite à Lyon et j'ai un chat. »Léa diz: "Eu moro em Lyon e tenho um gato."
Tom a un hôtel ? Non, Tom a une maison.Tom tem um hotel? Não, Tom tem uma casa.
Les amis sont à la maison.Os amigos estão na casa.
Vous avez un chien ? Oui, ils ont un chien.Vocês têm um cachorro? Sim, eles têm um cachorro.
C'est très important pour eux.É muito importante para eles.
L'hôtel de papa est grand.O hotel do papai é grande.
L'heure ? Il est trois heures.A hora? São três horas.
Maman cuisine les haricots.Mamãe cozinha os feijões.
Le héros de l'histoire, c'est Tom !O herói da história é o Tom!

Notas de vocabulário

  • un ami = um amigo (liaison: o n de un soa antes de vogal)
  • l'ami = o amigo (élision: le + ami)
  • mon ami = meu amigo (liaison obrigatória: n nasal)
  • j'habite = eu moro (élision: je + habite, h muet)
  • j'ai = eu tenho (élision: je + ai)
  • l'hôtel = o hotel (h muet, élision; sem liaison com "papa" depois)
  • les amis = os amigos (liaison obrigatória: s → /z/)
  • vous avez = vocês têm (liaison obrigatória, pronome + verbo)
  • ils ont = eles têm (liaison obrigatória: s → /z/)
  • très important = muito importante (liaison após advérbio)
  • l'heure = a hora (h muet, élision)
  • les haricots = os feijões (h aspiré: sem liaison)
  • le héros = o herói (h aspiré: sem élision, sem liaison)
  • l'histoire = a história (h muet, élision)

Perguntas de compreensão

  1. Quem é o amigo de Léa?
  2. Onde Léa mora?
  3. O que Léa tem?
  4. Quantas horas são?
  5. Qual palavra tem h aspiré e proíbe a liaison?
  6. Por que se escreve « l'hôtel » e não « le hôtel »?

Prática com a história

  1. Escreva "Bom dia, amigo!" em francês, usando élision.
  2. Complete com liaison obrigatória: « Vous ___ un chien. »
  3. Reescreva trocando o h muet por h aspiré: « l'histoire » → « ___ histoire » (atenção: "histoire" é h muet, então fica « l'histoire »; desafio: crie a forma correta para uma palavra h aspiré começando por h, como « héros »).
  4. Traduza: "muito importante".

Prática

Exercícios e teste

Próxima etapa
5blocos de exercícios disponíveis neste tema
0questões de teste para revisar depois da aula

A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.