Hast du die E-Mail gekriegt?
Você recebeu o e-mail?Aula
Formal vs informal
Nível: B2
Objetivo
Escolher entre linguagem informal e padrão/formal em alemão, especialmente pares como kriegen/bekommen e machen/durchführen.
Explicação
No nível B2, não basta “estar correto”: é preciso ajustar o registro ao contexto. Em mensagens entre amigos, formas como kriegen e machen são naturais. Em e-mails profissionais, relatórios ou apresentações, costuma-se preferir bekommen/erhalten, durchführen, erstellen, prüfen ou verbos mais específicos.
Kriegen é comum na fala e significa receber/conseguir: `Ich habe die Nachricht gekriegt.` Em contexto neutro ou formal, prefira `bekommen` ou `erhalten`: `Ich habe Ihre Nachricht erhalten.`
Machen é muito amplo. Na fala, `Wir machen morgen einen Test` é normal. Em registro formal, escolha um verbo preciso: `einen Test durchführen`, `eine Analyse erstellen`, `eine Entscheidung treffen`, `eine Änderung vornehmen`.
Umgangssprache é linguagem coloquial; Standardsprache é a variedade padrão adequada a contextos públicos e escritos. Formalidade não significa frases longas e pesadas: significa vocabulário adequado, tratamento respeitoso, precisão e menos gírias.
Ao revisar um texto, pergunte: quem escreve para quem? Qual é o objetivo? Uma frase para chat pode ser curta e direta; uma frase para cliente ou universidade deve ser clara, cortês e padronizada.
Exemplos
| Alemão | Tradução | Observação |
|---|---|---|
| Hast du meine Nachricht gekriegt? | Você recebeu minha mensagem? | Informal e natural em conversa. |
| Haben Sie meine Nachricht erhalten? | O senhor/A senhora recebeu minha mensagem? | Formal e adequado para e-mail profissional. |
| Wir machen morgen eine Umfrage. | Vamos fazer uma pesquisa amanhã. | Neutro-informal. |
| Wir führen morgen eine Umfrage durch. | Realizaremos uma pesquisa amanhã. | Mais formal e específico. |
| Könnten Sie mir die Unterlagen bis Freitag zusenden? | Poderia me enviar os documentos até sexta-feira? | Pedido formal, cortês e preciso. |
Erros comuns
- Usar kriegen em e-mail formal quando erhalten ou bekommen soaria mais profissional.
- Substituir todo machen por durchführen; muitas vezes outro verbo específico é melhor.
- Achar que Standardsprache precisa ser complicada; clareza é mais importante que frases longas.
- Misturar tratamento informal du com fórmulas formais como Sehr geehrte Damen und Herren.
- Usar gírias ou abreviações de chat em contextos acadêmicos ou profissionais.
Prática guiada
Transforme uma frase de chat em e-mail profissional:
Informal: `Ich hab die Datei gekriegt und mache morgen den Test.` Formal: `Ich habe die Datei erhalten und werde morgen den Test durchführen.`
Melhor ainda, se o contexto permitir precisão: `Ich habe die Unterlagen erhalten und werde morgen die Funktionsprüfung durchführen.`
Resumo
Kriegen e machen são úteis na fala, mas podem soar informais. Em contextos formais, prefira bekommen/erhalten, durchführen e verbos mais precisos. Registro adequado depende de público, meio e objetivo.
Vocabulário
Palavras principais
Ich habe gestern Ihre E-Mail bekommen.
Recebi seu e-mail ontem.Wir haben Ihre Unterlagen erhalten.
Recebemos seus documentos.Wir machen morgen eine Besprechung.
Faremos uma reunião amanhã.Das Institut führt eine Studie durch.
O instituto realiza um estudo.Wir erstellen einen Bericht.
Elaboramos um relatório.Die Verwaltung nimmt eine Änderung vor.
A administração realiza uma alteração.Kriegen gehört eher zur Umgangssprache.
Kriegen pertence mais à linguagem coloquial.In offiziellen Schreiben verwendet man Standardsprache.
Em comunicações oficiais usa-se a língua padrão.Bitte senden Sie uns die Unterlagen zu.
Por favor, envie-nos os documentos.História
História: Formal vs informal
Nível: B2
História em alemão
Do chat ao e-mail
Jonas schrieb seiner Kollegin im Chat: Hast du die Datei gekriegt? Kurz danach musste er dieselbe Frage an eine Kundin formulieren. Er schrieb deshalb: Haben Sie die Datei erhalten? Seine Kollegin erklärte ihm, dass beide Sätze korrekt seien, aber nicht denselben Eindruck machten.
Um relatório profissional
Am Nachmittag wollte Jonas schreiben, dass das Team eine Befragung macht. Im Bericht änderte er den Satz zu: Das Team führt eine Befragung durch. Außerdem ersetzte er machen durch präzisere Verben wie erstellen, prüfen und vornehmen. Der Text blieb kurz, klang aber deutlich professioneller.
Tradução linha por linha
| Alemão | Tradução |
|---|---|
| Jonas schrieb seiner Kollegin im Chat: Hast du die Datei gekriegt? | Jonas escreveu à colega no chat: Você recebeu o arquivo? |
| Kurz danach musste er dieselbe Frage an eine Kundin formulieren. | Pouco depois, ele precisou formular a mesma pergunta a uma cliente. |
| Er schrieb deshalb: Haben Sie die Datei erhalten? | Por isso, ele escreveu: A senhora recebeu o arquivo? |
| Seine Kollegin erklärte ihm, dass beide Sätze korrekt seien, aber nicht denselben Eindruck machten. | Sua colega explicou a ele que ambas as frases estavam corretas, mas não causavam a mesma impressão. |
| Am Nachmittag wollte Jonas schreiben, dass das Team eine Befragung macht. | À tarde, Jonas queria escrever que a equipe faz uma pesquisa. |
| Im Bericht änderte er den Satz zu: Das Team führt eine Befragung durch. | No relatório, ele alterou a frase para: A equipe realiza uma pesquisa. |
| Außerdem ersetzte er machen durch präzisere Verben wie erstellen, prüfen und vornehmen. | Além disso, substituiu machen por verbos mais precisos como elaborar, verificar e realizar. |
| Der Text blieb kurz, klang aber deutlich professioneller. | O texto continuou curto, mas soou claramente mais profissional. |
Notas de vocabulário
- gekriegt = Forma coloquial comum na fala; em formal, prefira erhalten ou bekommen.
- führt eine Befragung durch = Colocação formal para realizar uma pesquisa.
- präzisere Verben = Verbos específicos elevam o registro sem complicar a frase.
Perguntas de compreensão
- Por que Jonas mudou `gekriegt` para `erhalten`?
- Qual expressão formal substituiu `macht eine Befragung`?
- O texto profissional ficou necessariamente mais longo?
Prática com a história
- Reescreva formalmente: `Wir machen morgen eine Prüfung.`
Prática
Exercícios e teste
A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.