Der Vorschlag ist sinnvoll, jedoch schwer umzusetzen.
A proposta faz sentido, porém é difícil de implementar.Aula
Contraste e concessão
Nível: B2
Objetivo
Distinguir e usar conectores alemães de contraste e concessão: jedoch, allerdings, hingegen, dennoch, obwohl e selbst wenn.
Explicação
Contraste e concessão não são a mesma coisa. Jedoch e allerdings contrastam uma afirmação anterior com uma restrição ou correção: `Der Plan ist gut. Er ist jedoch teuer.` `Allerdings` frequentemente introduz uma ressalva: `Das System funktioniert, allerdings noch nicht stabil.`
Hingegen compara dois elementos e destaca diferença direta: `Die Miete ist hoch. Die Nebenkosten hingegen sind niedrig.` Ele é útil em textos argumentativos, pois cria oposição entre tópicos.
Dennoch expressa concessão em oração principal: algo acontece apesar de uma condição contrária. `Es regnete stark. Dennoch gingen wir los.` O verbo vem em segunda posição quando `dennoch` ocupa a primeira posição.
Obwohl introduz subordinada concessiva com verbo no fim: `Obwohl es stark regnete, gingen wir los.` A relação é parecida com `dennoch`, mas a estrutura é diferente.
Selbst wenn significa “mesmo que” e apresenta uma condição hipotética extrema: `Selbst wenn die Kosten steigen, halten wir am Projekt fest.` Em B2, escolha o conector pela lógica: oposição comparativa (`hingegen`), ressalva (`allerdings/jedoch`), concessão real (`obwohl/dennoch`) ou condição hipotética extrema (`selbst wenn`).
Exemplos
| Alemão | Tradução | Observação |
|---|---|---|
| Die Lösung ist pragmatisch, jedoch nicht besonders elegant. | A solução é pragmática, mas não especialmente elegante. | Jedoch introduz contraste/restrição. |
| Das Angebot ist günstig. Allerdings gilt es nur bis Freitag. | A oferta é barata. No entanto, vale apenas até sexta-feira. | Allerdings traz uma ressalva relevante. |
| Der Umsatz stieg im Inland. Im Ausland hingegen ging er zurück. | O faturamento subiu no mercado interno. No exterior, por outro lado, ele caiu. | Hingegen contrasta dois domínios. |
| Obwohl die Kritik deutlich war, blieb die Stimmung sachlich. | Embora a crítica tenha sido clara, o clima permaneceu objetivo. | Obwohl: subordinada com verbo final. |
| Die Kritik war deutlich. Dennoch blieb die Stimmung sachlich. | A crítica foi clara. Mesmo assim, o clima permaneceu objetivo. | Dennoch: oração principal com verbo em segunda posição. |
Erros comuns
- Usar `obwohl` com ordem de oração principal; o verbo precisa ir ao fim da subordinada.
- Usar `dennoch` e colocar o sujeito antes do verbo: correto é `Dennoch blieb die Stimmung`, não `Dennoch die Stimmung blieb`.
- Usar `hingegen` sem dois elementos comparáveis.
- Tratar `selbst wenn` como fato real; ele geralmente introduz hipótese ou condição extrema.
- Repetir `jedoch` em todas as frases, deixando o texto artificial.
Prática guiada
Compare as estruturas:
- `Obwohl der Preis hoch ist, kaufen viele Kunden das Produkt.`
- `Der Preis ist hoch. Dennoch kaufen viele Kunden das Produkt.`
- `Der Preis ist hoch. Die Qualität hingegen ist außergewöhnlich.`
A primeira e a segunda expressam concessão; a terceira compara preço e qualidade.
Resumo
Jedoch e allerdings introduzem contraste ou ressalva. Hingegen compara elementos. Obwohl é subordinada concessiva; dennoch é advérbio concessivo em oração principal. Selbst wenn apresenta hipótese extrema.
Vocabulário
Palavras principais
Die Methode ist effektiv, allerdings sehr zeitaufwendig.
O método é eficaz, porém muito demorado.Die Nachfrage ist hoch. Das Angebot hingegen bleibt knapp.
A demanda é alta. A oferta, por outro lado, continua escassa.Das Risiko ist groß. Dennoch investieren wir.
O risco é grande. Mesmo assim investimos.Obwohl es spät ist, arbeiten sie weiter.
Embora seja tarde, eles continuam trabalhando.Selbst wenn es schwierig wird, geben wir nicht auf.
Mesmo que fique difícil, não desistimos.Unsere Ressourcen sind begrenzt.
Nossos recursos são limitados.Die Diskussion blieb sachlich.
A discussão permaneceu objetiva.Die Zeit ist knapp.
O tempo é curto.Wir halten am ursprünglichen Ziel fest.
Mantemos o objetivo original.História
História: Contraste e concessão
Nível: B2
História em alemão
Uma reunião tensa
Das neue Konzept überzeugte viele Kolleginnen, allerdings waren die Kosten höher als erwartet. Die Marketingabteilung wollte sofort starten. Die Finanzabteilung hingegen verlangte weitere Berechnungen. Obwohl die Diskussion lange dauerte, blieb der Ton sachlich. Der Projektleiter war müde. Dennoch fasste er alle offenen Punkte präzise zusammen.
Uma decisão com ressalvas
Selbst wenn einzelne Risiken bleiben, kann das Team mit einer kleineren Version beginnen. Der Vorstand stimmte dem Vorschlag zu, jedoch nur unter klaren Bedingungen. Die erste Phase wird kurz sein; die zweite Phase hingegen soll umfassender geplant werden. Am Ende waren nicht alle zufrieden, dennoch akzeptierten alle die Entscheidung.
Tradução linha por linha
| Alemão | Tradução |
|---|---|
| Das neue Konzept überzeugte viele Kolleginnen, allerdings waren die Kosten höher als erwartet. | O novo conceito convenceu muitas colegas, porém os custos eram mais altos do que o esperado. |
| Die Marketingabteilung wollte sofort starten. Die Finanzabteilung hingegen verlangte weitere Berechnungen. | O departamento de marketing queria começar imediatamente. O departamento financeiro, por outro lado, exigia mais cálculos. |
| Obwohl die Diskussion lange dauerte, blieb der Ton sachlich. | Embora a discussão tenha durado muito, o tom permaneceu objetivo. |
| Der Projektleiter war müde. Dennoch fasste er alle offenen Punkte präzise zusammen. | O gerente de projeto estava cansado. Mesmo assim, resumiu todos os pontos em aberto com precisão. |
| Selbst wenn einzelne Risiken bleiben, kann das Team mit einer kleineren Version beginnen. | Mesmo que alguns riscos permaneçam, a equipe pode começar com uma versão menor. |
| Der Vorstand stimmte dem Vorschlag zu, jedoch nur unter klaren Bedingungen. | A diretoria aprovou a proposta, porém apenas sob condições claras. |
| Die erste Phase wird kurz sein; die zweite Phase hingegen soll umfassender geplant werden. | A primeira fase será curta; a segunda fase, por outro lado, deverá ser planejada de modo mais abrangente. |
| Am Ende waren nicht alle zufrieden, dennoch akzeptierten alle die Entscheidung. | No final, nem todos estavam satisfeitos, mesmo assim todos aceitaram a decisão. |
Notas de vocabulário
- allerdings waren die Kosten höher = Allerdings introduz ressalva depois de uma avaliação positiva.
- Die Finanzabteilung hingegen = Hingegen contrasta dois departamentos.
- Selbst wenn einzelne Risiken bleiben = Concessão hipotética: mesmo se os riscos continuarem.
Perguntas de compreensão
- Qual conector contrasta marketing e finanças?
- Por que `obwohl` leva `dauerte` ao fim da oração?
- O que `dennoch` indica na última frase?
Prática com a história
- Reescreva com obwohl: `Die Sitzung war lang. Dennoch blieb der Ton sachlich.`
Prática
Exercícios e teste
A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.