Wohin gehst du?
Para onde você vai?Aula
Direção com acusativo
Nível: A2
Objetivo
Usar Wechselpräpositionen com acusativo para dizer para onde alguém ou algo vai ou é colocado.
Explicação
Algumas preposições alemãs podem usar dois casos: acusativo ou dativo. Elas são chamadas de Wechselpräpositionen. Nesta lição, o foco é direção com acusativo.
Use acusativo quando a pergunta for wohin? = para onde? Há movimento em direção a um lugar ou mudança de posição.
As preposições mais importantes aqui são: in, auf, an, unter, über, vor, hinter, neben, zwischen.
Para A2, pense assim:
- wohin? + acusativo = direção, destino, colocar algo em algum lugar.
- wo? + dativo = localização parada. Este contraste aparecerá muito depois, mas aqui praticamos só a direção.
Mudanças de artigo no acusativo:
| Gênero | Nominativo | Acusativo | Exemplo com direção |
|---|---|---|---|
| masculino | der Tisch | den Tisch | auf den Tisch |
| neutro | das Bett | das Bett | unter das Bett |
| feminino | die Schule | die Schule | in die Schule |
| plural | die Bücher | die Bücher | neben die Bücher |
O masculino é o mais visível: der vira den, ein vira einen.
Exemplos
| Alemão | Tradução | Observação |
|---|---|---|
| Ich gehe in die Schule. | Eu vou para a escola. | Direção: wohin? |
| Er legt das Buch auf den Tisch. | Ele coloca o livro sobre a mesa. | Movimento até a mesa; der Tisch vira den Tisch. |
| Wir hängen das Bild an die Wand. | Nós penduramos o quadro na parede. | Direção até a parede. |
| Stell den Stuhl neben das Sofa. | Coloque a cadeira ao lado do sofá. | das Sofa fica das Sofa no acusativo. |
| Die Katze läuft unter das Bett. | O gato corre para debaixo da cama. | Movimento para debaixo. |
| Ich setze mich zwischen die Kinder. | Eu me sento entre as crianças. | Mudança de posição. |
Contraste rápido
| Pergunta | Caso | Exemplo | Ideia |
|---|---|---|---|
| Wohin gehst du? | acusativo | Ich gehe in den Park. | direção para o parque |
| Wohin legst du das Handy? | acusativo | Ich lege es auf den Tisch. | colocar em cima da mesa |
| Wohin hängt sie das Bild? | acusativo | Sie hängt es an die Wand. | pendurar na parede |
Verbos que aparecem muito com direção:
- gehen, fahren, laufen: ir, dirigir, correr para algum lugar.
- legen: colocar deitado ou pôr algo em uma superfície.
- stellen: colocar em pé.
- setzen: sentar ou colocar sentado.
- hängen: pendurar.
Erros comuns
- Usar dativo depois de wohin?: diga in den Park, não in dem Park, quando a ideia é ir para o parque.
- Esquecer que masculino muda: auf den Tisch, não auf der Tisch.
- Traduzir literalmente do português sem caso: em alemão, a preposição pede uma forma específica do artigo.
- Confundir in e an: normalmente in é entrar em um espaço; an é ir até uma superfície, borda ou parede.
- Usar auf para todo tipo de “em cima”: auf den Tisch é sobre a mesa; para parede use geralmente an die Wand.
Prática guiada
Pergunte primeiro: há direção? Se sim, use acusativo.
- A escola é die Schule. “Para a escola” = in die Schule.
- O parque é der Park. “Para o parque” = in den Park.
- A mesa é der Tisch. “Sobre a mesa”, com movimento = auf den Tisch.
- A parede é die Wand. “Na parede”, com movimento = an die Wand.
- O sofá é das Sofa. “Ao lado do sofá”, com movimento = neben das Sofa.
Mini-checagem:
- Ich lege das Heft auf den Tisch. Correto, porque o caderno vai para cima da mesa.
- Wir fahren in die Stadt. Correto, porque há direção para a cidade.
- Setz dich an den Tisch. Correto, porque você muda de posição e vai para a mesa.
Resumo
Para direção com Wechselpräpositionen, faça a pergunta wohin?. Se a resposta mostra destino ou mudança de posição, use acusativo: in die Schule, auf den Tisch, an die Wand.
Vocabulário
Palavras principais
Ich gehe in die Schule.
Eu vou para a escola.Wir gehen in den Park.
Nós vamos para o parque.Leg das Buch auf den Tisch.
Coloque o livro sobre a mesa.Ich hänge das Bild an die Wand.
Eu penduro o quadro na parede.Der Hund läuft unter das Bett.
O cachorro corre para debaixo da cama.Stell den Tisch neben das Sofa.
Coloque a mesa ao lado do sofá.Setz dich zwischen die Stühle.
Sente-se entre as cadeiras.Ich lege den Schlüssel auf den Tisch.
Eu coloco a chave sobre a mesa.Stell die Tasche neben den Stuhl.
Coloque a bolsa ao lado da cadeira.Wir hängen die Lampe über den Tisch.
Nós penduramos a luminária acima da mesa.Ich setze mich an den Tisch.
Eu me sento à mesa.História
História: Direção com acusativo
Nível: A2
História em alemão
Am Samstag räumt Lara ihr Zimmer auf. Zuerst stellt sie den kleinen Tisch neben das Fenster. Dann legt sie ihre Bücher auf den Tisch. Ein Poster von Berlin hängt noch nicht richtig, also hängt Lara es an die Wand. Ihr Bruder Tom kommt ins Zimmer und bringt eine Lampe. Er stellt die Lampe neben das Sofa. Die Katze Mia sieht einen Ball und läuft unter das Bett. Lara lacht und sagt: „Mia, komm auf den Teppich!“
Am Nachmittag kommen zwei Freunde. Lara stellt drei Stühle um den Tisch. Tom setzt sich zwischen die Freunde. Sie planen einen Ausflug und sagen: „Morgen fahren wir in die Stadt und danach in den Park.“ Lara schreibt den Plan auf einen Zettel und hängt ihn an die Tür.
Tradução linha por linha
| Alemão | Tradução |
|---|---|
| Am Samstag räumt Lara ihr Zimmer auf. | No sábado, Lara arruma o quarto dela. |
| Zuerst stellt sie den kleinen Tisch neben das Fenster. | Primeiro, ela coloca a mesinha ao lado da janela. |
| Dann legt sie ihre Bücher auf den Tisch. | Depois, ela coloca os livros sobre a mesa. |
| Ein Poster von Berlin hängt noch nicht richtig, also hängt Lara es an die Wand. | Um pôster de Berlim ainda não está correto, então Lara o pendura na parede. |
| Ihr Bruder Tom kommt ins Zimmer und bringt eine Lampe. | O irmão dela, Tom, entra no quarto e traz uma luminária. |
| Er stellt die Lampe neben das Sofa. | Ele coloca a luminária ao lado do sofá. |
| Die Katze Mia sieht einen Ball und läuft unter das Bett. | A gata Mia vê uma bola e corre para debaixo da cama. |
| Lara lacht und sagt: „Mia, komm auf den Teppich!“ | Lara ri e diz: “Mia, venha para o tapete!” |
| Lara stellt drei Stühle um den Tisch. | Lara coloca três cadeiras ao redor da mesa. |
| Tom setzt sich zwischen die Freunde. | Tom se senta entre os amigos. |
| Morgen fahren wir in die Stadt und danach in den Park. | Amanhã nós vamos para a cidade e depois para o parque. |
| Lara hängt den Plan an die Tür. | Lara pendura o plano na porta. |
Notas de vocabulário
- aufräumen = arrumar
- neben das Fenster = ao lado da janela, com direção
- auf den Tisch = sobre a mesa, com movimento até a mesa
- an die Wand = na parede, com direção
- ins Zimmer = para dentro do quarto
- unter das Bett = para debaixo da cama
- zwischen die Freunde = entre os amigos, com mudança de posição
- in die Stadt = para a cidade
Perguntas de compreensão
- Wohin stellt Lara den kleinen Tisch?
- Wohin legt Lara ihre Bücher?
- Wohin hängt Lara das Poster?
- Wohin läuft die Katze Mia?
- Wohin setzt sich Tom?
- Wohin fahren die Freunde morgen zuerst?
- Complete: Lara hängt den Plan ___ die Tür.
- Escreva uma frase com auf den Tisch.
Prática com a história
Complete com a expressão correta da história.
- Lara stellt den Tisch ___ das Fenster.
- Sie legt die Bücher ___ den Tisch.
- Tom kommt ___ Zimmer.
- Mia läuft ___ das Bett.
- Tom setzt sich ___ die Freunde.
- Die Freunde fahren ___ die Stadt.
Prática
Exercícios e teste
A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.