Wo bist du?
Onde você está?Aula
Contraste Wo vs Wohin
Nível: A2
Objetivo
Entender quando usar Wo? com dativo e Wohin? com acusativo nas Wechselpräpositionen.
Explicação
As Wechselpräpositionen são preposições que podem usar dativo ou acusativo. A escolha depende da ideia da frase:
- Wo? = onde algo está, posição sem deslocamento para outro lugar → dativo.
- Wohin? = para onde algo vai, movimento em direção a um lugar → acusativo.
Preposições importantes neste grupo: in, an, auf, unter, über, vor, hinter, neben, zwischen.
Pense assim: se a pessoa ou objeto já está no lugar, use dativo. Se a pessoa ou objeto muda de lugar e vai para dentro, sobre, atrás etc., use acusativo.
Também é comum encontrar contrações:
- in dem → im
- in das → ins
- an dem → am
- an das → ans
Exemplos
| Alemão | Tradução | Observação |
|---|---|---|
| Ich bin im Haus. | Eu estou na casa. | Wo? posição → dativo: dem Haus |
| Ich gehe ins Haus. | Eu vou para dentro da casa. | Wohin? direção → acusativo: das Haus |
| Das Buch liegt auf dem Tisch. | O livro está sobre a mesa. | Wo? posição → dativo |
| Ich lege das Buch auf den Tisch. | Eu coloco o livro sobre a mesa. | Wohin? direção/colocação → acusativo |
| Die Lampe hängt über dem Sofa. | A luminária está pendurada acima do sofá. | posição → dativo |
| Ich hänge die Lampe über das Sofa. | Eu penduro a luminária acima do sofá. | movimento até a posição → acusativo |
| Wir sitzen an der Haltestelle. | Nós estamos sentados no ponto. | posição → dativo |
| Wir gehen an die Haltestelle. | Nós vamos até o ponto. | direção → acusativo |
Erros comuns
- Usar acusativo só porque existe movimento físico. Em Ich laufe im Park, a pessoa corre dentro do parque, mas não vai para dentro dele; é Wo? → dativo.
- Traduzir sempre in como “em” e esquecer que ins Haus significa “para dentro da casa”.
- Confundir verbos de posição e de colocação: liegen costuma indicar posição; legen indica colocar algo em direção a um lugar.
Prática guiada
Faça três perguntas para decidir o caso:
- A frase responde a onde? Se sim, use dativo: im Zimmer, auf dem Tisch, neben der Tür.
- A frase responde a para onde? Se sim, use acusativo: ins Zimmer, auf den Tisch, neben die Tür.
- Há mudança de localização final? Se sim, normalmente é Wohin?.
Compare os pares:
| Pergunta | Dativo: posição | Acusativo: direção |
|---|---|---|
| Haus | Ich bin im Haus. | Ich gehe ins Haus. |
| Tisch | Die Tasse steht auf dem Tisch. | Ich stelle die Tasse auf den Tisch. |
| Wand | Das Bild hängt an der Wand. | Ich hänge das Bild an die Wand. |
| Schule | Die Kinder sind in der Schule. | Die Kinder gehen in die Schule. |
Mini-checagem:
- Ich schlafe im Zimmer. → Onde eu durmo? Wo? dativo.
- Ich gehe ins Zimmer. → Para onde eu vou? Wohin? acusativo.
- Der Hund sitzt unter dem Stuhl. → Onde está o cachorro? Wo? dativo.
- Der Hund läuft unter den Tisch. → Para onde ele corre? Wohin? acusativo.
Resumo
Com Wechselpräpositionen, a pergunta decide o caso: Wo? = dativo e Wohin? = acusativo. Memorize pares úteis como im Haus / ins Haus e pratique sempre perguntando se a frase mostra posição ou direção.
Vocabulário
Palavras principais
Wohin gehst du?
Para onde você vai?Ich gehe ins Haus.
Eu vou para dentro da casa.Das Handy liegt auf dem Tisch.
O celular está em cima da mesa.Das Bild hängt an der Wand.
O quadro está pendurado na parede.Die Tasche steht unter dem Stuhl.
A bolsa está embaixo da cadeira.Die Lampe hängt über dem Tisch.
A luminária está acima da mesa.Wir warten vor dem Kino.
Nós esperamos na frente do cinema.Der Garten ist hinter dem Haus.
O jardim fica atrás da casa.Der Stuhl steht neben dem Bett.
A cadeira está ao lado da cama.Das Café ist zwischen der Bank und dem Hotel.
O café fica entre o banco e o hotel.Das Buch liegt auf dem Sofa.
O livro está no sofá.Ich lege das Buch auf das Sofa.
Eu coloco o livro no sofá.Die Flasche steht auf dem Boden.
A garrafa está no chão.Ich stelle die Flasche auf den Boden.
Eu coloco a garrafa no chão.História
História: Contraste Wo vs Wohin
Nível: A2
História em alemão
Am Samstag räumt Sofia ihre Wohnung auf. Zuerst ist sie im Wohnzimmer, denn dort liegt viel auf dem Boden. Sie legt die Bücher auf den Tisch und stellt die Tasse in die Küche. Dann hängt sie ein Foto an die Wand neben dem Fenster.
Ihr Bruder Leo kommt ins Wohnzimmer und fragt: „Wo ist mein Rucksack?“ Sofia sagt: „Er steht hinter dem Sofa.“ Leo nimmt den Rucksack und stellt ihn neben die Tür. Danach gehen beide in den Flur, weil dort die Schuhe stehen.
Am Abend sitzen Sofia und Leo auf dem Balkon. Die Lampe hängt über dem kleinen Tisch, und die Katze schläft unter dem Stuhl. Plötzlich läuft die Katze unter den Tisch, denn ein Auto fährt vor das Haus. Sofia lacht und sagt: „Jetzt sehen wir sehr gut: Wo ist sie? Unter dem Tisch. Wohin ist sie gelaufen? Unter den Tisch!“
Tradução linha por linha
| Alemão | Tradução |
|---|---|
| Am Samstag räumt Sofia ihre Wohnung auf. | No sábado, Sofia arruma seu apartamento. |
| Zuerst ist sie im Wohnzimmer, denn dort liegt viel auf dem Boden. | Primeiro ela está na sala, pois lá há muita coisa no chão. |
| Sie legt die Bücher auf den Tisch und stellt die Tasse in die Küche. | Ela coloca os livros sobre a mesa e coloca a xícara na cozinha. |
| Dann hängt sie ein Foto an die Wand neben dem Fenster. | Depois ela pendura uma foto na parede ao lado da janela. |
| Ihr Bruder Leo kommt ins Wohnzimmer und fragt: „Wo ist mein Rucksack?“ | O irmão dela, Leo, entra na sala e pergunta: “Onde está minha mochila?” |
| Sofia sagt: „Er steht hinter dem Sofa.“ | Sofia diz: “Ela está atrás do sofá.” |
| Leo nimmt den Rucksack und stellt ihn neben die Tür. | Leo pega a mochila e a coloca ao lado da porta. |
| Danach gehen beide in den Flur, weil dort die Schuhe stehen. | Depois, os dois vão para o corredor, porque lá estão os sapatos. |
| Am Abend sitzen Sofia und Leo auf dem Balkon. | À noite, Sofia e Leo estão sentados na varanda. |
| Die Lampe hängt über dem kleinen Tisch, und die Katze schläft unter dem Stuhl. | A luminária está acima da pequena mesa, e a gata dorme embaixo da cadeira. |
| Plötzlich läuft die Katze unter den Tisch, denn ein Auto fährt vor das Haus. | De repente, a gata corre para debaixo da mesa, pois um carro passa/chega na frente da casa. |
| Jetzt sehen wir sehr gut: Wo ist sie? Unter dem Tisch. | Agora vemos muito bem: onde ela está? Embaixo da mesa. |
| Wohin ist sie gelaufen? Unter den Tisch! | Para onde ela correu? Para debaixo da mesa! |
Notas de vocabulário
- aufräumen = arrumar, organizar
- im Wohnzimmer = na sala; posição, dativo
- ins Wohnzimmer = para dentro da sala; direção, acusativo
- auf dem Boden = no chão; posição
- auf den Tisch = para cima da mesa; direção
- an die Wand = para a parede; direção
- hinter dem Sofa = atrás do sofá; posição
- neben die Tür = para o lado da porta; direção
- unter dem Stuhl = embaixo da cadeira; posição
- unter den Tisch = para debaixo da mesa; direção
Perguntas de compreensão
- Wo ist Sofia zuerst?
- Wohin legt Sofia die Bücher?
- Wo steht Leos Rucksack?
- Wohin stellt Leo den Rucksack?
- Wo sitzen Sofia und Leo am Abend?
- Wo schläft die Katze zuerst?
- Wohin läuft die Katze plötzlich?
- Complete em alemão: Position = unter ___ Tisch; direção = unter ___ Tisch.
Prática com a história
- Reescreva com direção: Sofia ist im Wohnzimmer. → Sofia geht ___ Wohnzimmer.
- Reescreva com posição: Sie legt die Bücher auf den Tisch. → Die Bücher liegen ___ Tisch.
- Complete: Das Foto hängt ___ Wand. (an + die Wand, posição)
- Complete: Sofia hängt das Foto ___ Wand. (an + die Wand, direção)
- Escolha a pergunta: Leo stellt den Rucksack neben die Tür. → Wo? ou Wohin?
- Escolha a pergunta: Die Schuhe stehen im Flur. → Wo? ou Wohin?
Prática
Exercícios e teste
A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.