Komm bitte um neun Uhr.
Venha às nove horas, por favor.Aula
Imperativo
Nível: A2
Objetivo
Aprender a dar ordens, fazer pedidos e dar conselhos simples em alemão usando o imperativo com du, ihr e Sie, com um tom educado.
Explicação
O imperativo é usado para pedir que alguém faça algo. Em alemão, a forma muda conforme a pessoa com quem você fala.
| Pessoa | Uso | Forma básica |
|---|---|---|
| du | uma pessoa, informal | radical do verbo, geralmente sem -st |
| ihr | duas ou mais pessoas, informal | forma de ihr no presente, sem pronome |
| Sie | uma ou mais pessoas, formal | verbo + Sie |
Para du, normalmente tiramos a terminação -st do presente:
- du kommst → Komm!
- du machst → Mach!
- du wartest → Warte!
Para ihr, usamos a forma normal de ihr, mas sem escrever ihr:
- ihr kommt → Kommt!
- ihr macht → Macht!
- ihr wartet → Wartet!
Para Sie, o verbo fica no infinitivo/conjugação de Sie e o pronome aparece depois:
- kommen Sie → Kommen Sie!
- machen Sie → Machen Sie!
- warten Sie → Warten Sie!
Em pedidos, bitte é muito importante. Ele suaviza a frase e evita que ela soe muito direta.
- Komm bitte! = Venha, por favor.
- Kommt bitte! = Venham, por favor.
- Kommen Sie bitte! = Venha/Venham, por favor.
Exemplos
| Alemão | Tradução | Observação |
|---|---|---|
| Komm bitte um acht Uhr! | Venha às oito horas, por favor. | informal singular: du |
| Kommt bitte ins Büro! | Venham ao escritório, por favor. | informal plural: ihr |
| Kommen Sie bitte herein! | Entre, por favor. | formal: Sie |
| Mach die Tür zu! | Feche a porta! | ordem direta com du |
| Macht die Übung zusammen! | Façam o exercício juntos! | pedido para várias pessoas |
| Warten Sie bitte einen Moment! | Espere um momento, por favor. | pedido educado |
| Sei bitte ruhig! | Fique quieto, por favor. | imperativo irregular de sein com du |
| Seid bitte pünktlich! | Sejam pontuais, por favor. | imperativo de sein com ihr |
| Seien Sie bitte vorsichtig! | Tenha cuidado, por favor. | imperativo formal de sein |
Erros comuns
- Usar o pronome du no imperativo: diga Komm!, não Du komm!.
- Esquecer Sie na forma formal: diga Kommen Sie bitte!, não apenas Kommen bitte!.
- Usar a forma de du para um grupo: para várias pessoas informais, use Kommt!, não Komm!.
- Soar seco demais em pedidos: em A2, use muito bitte, especialmente com pessoas desconhecidas.
- Confundir sein: as formas importantes são Sei!, Seid!, Seien Sie!.
Prática guiada
Compare as três formas com o mesmo verbo:
| Contexto | Forma correta | Tradução |
|---|---|---|
| falar com um amigo | Komm bitte! | Venha, por favor. |
| falar com dois amigos | Kommt bitte! | Venham, por favor. |
| falar com um professor | Kommen Sie bitte! | Venha, por favor. |
Mini-checagem:
- du + gehen → Geh bitte!
- ihr + gehen → Geht bitte!
- Sie + gehen → Gehen Sie bitte!
Observe também o tom:
- Mach das! pode soar como uma ordem forte.
- Mach das bitte. é mais educado.
- Können Sie das bitte machen? é ainda mais educado, mas já não é imperativo direto.
Resumo
Use Komm! com du, Kommt! com ihr e Kommen Sie! com Sie. Para pedidos e conselhos do dia a dia, adicione bitte e escolha a forma certa conforme a pessoa.
Vocabulário
Palavras principais
Kommen Sie bitte herein.
Entre, por favor.Geh bitte nach Hause.
Vá para casa, por favor.Macht bitte die Aufgabe.
Façam a tarefa, por favor.Warten Sie bitte hier.
Espere aqui, por favor.Hört bitte zu.
Escutem, por favor.Lies bitte den Text.
Leia o texto, por favor.Sprich bitte langsam.
Fale devagar, por favor.Helfen Sie mir bitte.
Ajude-me, por favor.Sei bitte pünktlich.
Seja pontual, por favor.Seid bitte vorsichtig.
Tenham cuidado, por favor.Sei bitte ruhig.
Fique quieto, por favor.História
História: Imperativo
Nível: A2
História em alemão
Cena 1: In der Sprachschule
Frau Berger kommt in den Kursraum. Sie sagt: „Guten Morgen! Kommen Sie bitte herein.“ Die Schüler setzen sich. Frau Berger sagt zu Ana: „Lies bitte den ersten Satz.“ Dann sagt sie zu Pedro und Julia: „Hört bitte gut zu.“ Pedro ist müde, aber Frau Berger lächelt: „Sei bitte aufmerksam.“
Cena 2: Vor der Pause
Nach zwanzig Minuten sagt Frau Berger: „Macht bitte die Bücher zu.“ Die Gruppe freut sich auf die Pause. Frau Berger sagt: „Geht bitte in die Küche, aber seid leise.“ Ana fragt: „Darf ich Kaffee trinken?“ Frau Berger antwortet: „Ja, trink bitte Wasser dazu.“ Dann kommt Herr Klein, der Direktor, und sagt: „Warten Sie bitte noch zwei Minuten.“
Tradução linha por linha
| Alemão | Tradução |
|---|---|
| Frau Berger kommt in den Kursraum. | A senhora Berger entra na sala do curso. |
| Sie sagt: „Guten Morgen! Kommen Sie bitte herein.“ | Ela diz: “Bom dia! Entrem, por favor.” |
| Die Schüler setzen sich. | Os alunos se sentam. |
| Frau Berger sagt zu Ana: „Lies bitte den ersten Satz.“ | A senhora Berger diz para Ana: “Leia a primeira frase, por favor.” |
| Dann sagt sie zu Pedro und Julia: „Hört bitte gut zu.“ | Então ela diz para Pedro e Julia: “Escutem bem, por favor.” |
| Pedro ist müde, aber Frau Berger lächelt: „Sei bitte aufmerksam.“ | Pedro está cansado, mas a senhora Berger sorri: “Fique atento, por favor.” |
| Nach zwanzig Minuten sagt Frau Berger: „Macht bitte die Bücher zu.“ | Depois de vinte minutos, a senhora Berger diz: “Fechem os livros, por favor.” |
| Die Gruppe freut sich auf die Pause. | O grupo fica feliz com o intervalo. |
| Frau Berger sagt: „Geht bitte in die Küche, aber seid leise.“ | A senhora Berger diz: “Vão para a cozinha, por favor, mas fiquem quietos.” |
| Ana fragt: „Darf ich Kaffee trinken?“ | Ana pergunta: “Posso beber café?” |
| Frau Berger antwortet: „Ja, trink bitte Wasser dazu.“ | A senhora Berger responde: “Sim, beba água junto, por favor.” |
| Dann kommt Herr Klein, der Direktor, und sagt: „Warten Sie bitte noch zwei Minuten.“ | Então chega o senhor Klein, o diretor, e diz: “Esperem mais dois minutos, por favor.” |
Notas de vocabulário
- der Kursraum = a sala do curso
- herein = para dentro; entre
- sich setzen = sentar-se
- der Satz = a frase
- zuhören = escutar com atenção
- aufmerksam = atento
- die Bücher zumachen = fechar os livros
- leise = baixo; silencioso
Perguntas de compreensão
- Quem diz „Kommen Sie bitte herein“?
- O que Ana deve ler?
- Qual forma imperativa Frau Berger usa com Pedro e Julia?
- Por que „Sei bitte aufmerksam“ é usado com Pedro, e não com o grupo todo?
- O que o grupo deve fazer antes da pausa?
- Qual pedido formal Herr Klein faz no fim?
Prática com a história
- Reescreva para du: Kommen Sie bitte herein!
- Reescreva para ihr: Lies bitte den ersten Satz!
- Complete: ___ bitte gut zu! para falar com Pedro e Julia.
- Complete: ___ bitte leise! para falar com o grupo.
- Torne mais educado: Mach die Bücher zu!
- Escreva um conselho curto com du + trinken e bitte.
Prática
Exercícios e teste
A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.