LSLínguas Sem BenaventeInglês para brasileiros

Aula

Colocações técnicas e linguagem natural

Nível: B2

Objetivo

Usar colocações verbais técnicas naturais (verb + noun) comuns em engenharia de software para soar fluente e menos traduzido: run tests, ship features, raise concerns, meet requirements, handle requests, reduce latency, schedule a meeting, file a ticket, entre outras.

Explicação

Em inglês técnico, certas combinações verbo + substantivo são a forma idiomática padrão. Trocar o verbo por uma tradução literal do português torna a frase gramaticalmente correta, mas com som de tradução: `make tests`, `launch features`, `do a meeting`. Memorize a colocação inteira, não as palavras soltas.

Colocações essenciais de engenharia

  • Run tests: executar testes automatizados. Use `run` (não `make` ou `execute` no dia a dia): `We run the full test suite on every pull request.`
  • Ship a feature / ship a release: entregar, lançar. `Ship` é o verbo padrão em times de produto: `We're going to ship the new dashboard next week.`
  • Raise a concern / raise a question: levantar uma preocupação. Use `raise`, não `do` ou `throw`: `I'd like to raise a concern about the migration plan.`
  • Meet requirements / meet the deadline: atender a requisitos ou prazos. `The new service meets all the security requirements.`
  • Handle a request / handle traffic: processar requisições, dar conta de tráfego. `The gateway handles about 20k requests per second.`
  • Reduce latency / reduce churn: reduzir latência, churn. `Reduce` (não `decrease` na fala) é o padrão: `We reduced the p99 latency by 40%.`
  • Schedule a meeting / schedule a review: agendar. `Let's schedule a design review for Thursday.`
  • File a ticket / file an issue: abrir um ticket formal. `File` é comum em contextos formais e de compliance; `open` também funciona em times menores.
  • Trigger an alert: disparar um alerta. `The threshold change triggered a PagerDuty alert.`
  • Push a fix / push a commit: enviar. `The on-call engineer pushed a hotfix to production.`
  • Roll out a release: implantar gradualmente. `We rolled out the new version to 5% of users.`
  • Merge a pull request: mesclar. `After three approvals, we merged the PR.`
  • Block a release: impedir o avanço. `The failing test blocked the release.`
  • Close the loop: encerrar a comunicação sobre um assunto. `I'll close the loop with the customer tomorrow.`

Como soar natural

  • Prefira o verbo idiomático mesmo que o português use outro. Dizer `we did a meeting` em vez de `we had/scheduled a meeting` chama atenção.
  • Em retrospectivas, combine as colocações: `We shipped the feature, met the deadline, and reduced latency by 30%, but we didn't meet the test coverage requirements.`
  • Em incidentes, a sequência natural é: `file a ticket → investigate → trigger an alert → push a fix → roll out → close the loop with stakeholders.`
  • Em code review, as frases típicas são: `Could we run the tests again?`, `This change ships a new dependency.`, `I'd like to raise a concern about the schema.`

Exemplos

InglêsTraduçãoObservação
We run the full test suite on every pull request.Rodamos a suíte completa de testes em cada pull request.Run tests, não make tests.
We're going to ship the new dashboard next week.Vamos lançar o novo dashboard na próxima semana.Ship a feature é o padrão em times de produto.
I'd like to raise a concern about the migration plan.Eu gostaria de levantar uma preocupação sobre o plano de migração.Raise a concern, não do a concern.
The new service meets all the security requirements.O novo serviço atende a todos os requisitos de segurança.Meet requirements = atender requisitos.
The gateway handles about 20k requests per second.O gateway processa cerca de 20 mil requisições por segundo.Handle a request = processar.
We reduced the p99 latency by 40%.Reduzimos a latência p99 em 40%.Reduce latency, não decrease latency.
Let's schedule a design review for Thursday.Vamos agendar uma revisão de design para quinta-feira.Schedule a meeting, não do a meeting.
I filed a ticket for the flaky test.Abri um ticket para o teste instável.File a ticket é a forma padrão em times formais.
The threshold change triggered a PagerDuty alert.A mudança de threshold disparou um alerta no PagerDuty.Trigger an alert = disparar alerta.
The on-call engineer pushed a hotfix to production.O engenheiro de plantão enviou um hotfix para produção.Push a fix = enviar correção.

Erros comuns

  • Dizer `make tests` ou `execute tests` no dia a dia: o padrão é `run tests`.
  • Dizer `launch a feature` quando o time usa `ship a feature`; `launch` é aceitável em marketing, mas em engenharia prefira `ship`.
  • Traduzir `levantar uma preocupação` como `do a concern` ou `throw a concern`: o verbo é `raise`.
  • Dizer `do a meeting` ou `make a meeting`: o correto é `have a meeting` ou `schedule a meeting`.
  • Dizer `decrease latency` na fala natural: o padrão é `reduce latency` (e `cut latency` também é comum).
  • Dizer `open a ticket` quando o contexto é formal/compliance: `file a ticket` soa mais profissional.
  • Traduzir `mandar um fix` como `send a fix` em vez de `push a fix`; em engenharia, `push` é o verbo padrão para commit/fix.
  • Usar `do a release` em vez de `ship a release` ou `roll out a release`.

Prática guiada

Reescreva cada frase em inglês usando a colocação natural em negrito:

  • `Eu rodei os testes antes do deploy.` → run tests: `I ran the tests before the deploy.`
  • `Vamos lançar a feature na quarta.` → ship a feature: `We're going to ship the feature on Wednesday.`
  • `Tenho uma preocupação sobre o plano.` → raise a concern: `I'd like to raise a concern about the plan.`
  • `Reduzimos a latência pela metade.` → reduce latency: `We reduced the latency by half.`
  • `Vou abrir um ticket sobre o bug.` → file a ticket: `I'll file a ticket about the bug.`

Observe como o verbo e o substantivo andam sempre juntos — memorize a colocação inteira.

Resumo

Colocações técnicas são pares fixos verbo + substantivo: run tests, ship a feature, raise a concern, meet requirements, handle a request, reduce latency, schedule a meeting, file a ticket, trigger an alert, push a fix, roll out a release, merge a PR, block a release, close the loop. Memorize a expressão completa para soar natural e menos traduzido.

Vocabulário

Palavras principais

14 itens
run testsexecutar testes

We run tests on every pull request before merging.

Rodamos os testes em cada pull request antes de fazer merge.
ship a featureentregar/lançar uma feature

We plan to ship the new dashboard feature on Friday.

Planejamos lançar a nova feature de dashboard na sexta-feira.
raise a concernlevantar uma preocupação

I'd like to raise a concern about the migration timeline.

Eu gostaria de levantar uma preocupação sobre o cronograma da migração.
meet requirementsatender aos requisitos

The new service meets all the security requirements.

O novo serviço atende a todos os requisitos de segurança.
handle a requestprocessar/atender uma requisição

The new worker handles about 5k requests per second.

O novo worker processa cerca de 5 mil requisições por segundo.
reduce latencyreduzir a latência

We managed to reduce latency by 40% after the refactor.

Conseguimos reduzir a latência em 40% após o refactor.
schedule a meetingagendar uma reunião

Let's schedule a meeting to align on the API contract.

Vamos agendar uma reunião para alinhar o contrato da API.
file a ticketabrir um ticket formal

I filed a ticket for the flaky integration test.

Abri um ticket para o teste de integração instável.
trigger an alertdisparar um alerta

The memory threshold change triggered an alert at 3 a.m.

A mudança no threshold de memória disparou um alerta às 3h.
push a fixenviar uma correção

The on-call engineer pushed a fix to production at 2 a.m.

O engenheiro de plantão enviou uma correção para produção às 2h.
roll out a releaseimplantar uma release gradualmente

We rolled out the new release to 5% of users first.

Implantamos a nova release para 5% dos usuários primeiro.
merge a pull requestfazer merge de um pull request

After two approvals, we merged the pull request.

Após duas aprovações, fizemos merge do pull request.
block a releasebloquear uma release

The failing test blocked the release for two hours.

O teste que falhou bloqueou a release por duas horas.
close the loopfechar o ciclo de comunicação

I'll close the loop with the customer after the fix is shipped.

Vou fechar o ciclo com o cliente depois que a correção for enviada.

História

História: Colocações técnicas e linguagem natural

Nível: B2

História em inglês

Sprint planning

On Monday morning, Priya, a senior backend engineer, opened the sprint planning meeting for the checkout team. She said, "We need to ship a new payment method by the end of the sprint, but I want to raise a concern about the timeline." Her tech lead, Marco, asked, "What's the concern?" Priya replied, "The new provider doesn't meet all our PCI requirements yet, and we still need to run tests against the sandbox." Marco agreed to schedule a meeting with the security team for Wednesday. "If the security review goes well, we can roll out the feature to 5% of users next Monday," he said.

Code review and the alert

On Tuesday, the team started opening pull requests for the new payment flow. Priya reviewed a PR from a junior engineer and left a comment: "Let's run tests on staging before we merge this pull request." Around 3 a.m. on Wednesday, an alert woke up the on-call engineer. The memory threshold change had triggered a PagerDuty alert in the staging environment. The engineer filed a ticket, investigated, and pushed a fix to the feature branch within an hour. After the fix, the team merged the pull request and ran the full test suite again.

Release day

On Friday, the team was ready to ship the new payment method to production. Before deploying, Priya wanted to confirm that the new gateway could handle the request volume. She asked, "Did we run the load tests against the new gateway?" Marco answered, "Yes, we did. The gateway handles about 20k requests per second, and we reduced the p99 latency by 40% compared to the old version." The release was blocked briefly by a failing smoke test, but the team fixed it and rolled out the feature to 100% of users by noon. At the end of the day, Priya closed the loop with the product manager and shared the metrics from the rollout.

Tradução linha por linha

InglêsTradução
On Monday morning, Priya, a senior backend engineer, opened the sprint planning meeting for the checkout team.Na segunda de manhã, Priya, engenheira sênior de backend, abriu a reunião de planejamento da sprint do time de checkout.
She said, "We need to ship a new payment method by the end of the sprint, but I want to raise a concern about the timeline."Ela disse: “Precisamos lançar um novo método de pagamento até o fim da sprint, mas quero levantar uma preocupação sobre o cronograma.”
Her tech lead, Marco, asked, "What's the concern?"O tech lead dela, Marco, perguntou: “Qual é a preocupação?”
Priya replied, "The new provider doesn't meet all our PCI requirements yet, and we still need to run tests against the sandbox."Priya respondeu: “O novo provedor ainda não atende a todos os nossos requisitos de PCI, e ainda precisamos rodar testes contra o sandbox.”
Marco agreed to schedule a meeting with the security team for Wednesday.Marco concordou em agendar uma reunião com o time de segurança para quarta-feira.
"If the security review goes well, we can roll out the feature to 5% of users next Monday," he said.“Se a revisão de segurança correr bem, podemos lançar a feature para 5% dos usuários na segunda que vem”, disse ele.
On Tuesday, the team started opening pull requests for the new payment flow.Na terça, o time começou a abrir pull requests para o novo fluxo de pagamento.
Priya reviewed a PR from a junior engineer and left a comment: "Let's run tests on staging before we merge this pull request."Priya revisou um PR de uma engenheira júnior e deixou um comentário: “Vamos rodar testes em staging antes de fazermos merge deste pull request.”
Around 3 a.m. on Wednesday, an alert woke up the on-call engineer.Por volta das 3h de quarta-feira, um alerta acordou o engenheiro de plantão.
The memory threshold change had triggered a PagerDuty alert in the staging environment.A mudança no threshold de memória tinha disparado um alerta do PagerDuty no ambiente de staging.
The engineer filed a ticket, investigated, and pushed a fix to the feature branch within an hour.O engenheiro abriu um ticket, investigou e enviou uma correção para a branch da feature em menos de uma hora.
After the fix, the team merged the pull request and ran the full test suite again.Após a correção, o time fez merge do pull request e rodou a suíte completa de testes de novo.
On Friday, the team was ready to ship the new payment method to production.Na sexta, o time estava pronto para lançar o novo método de pagamento em produção.
Before deploying, Priya wanted to confirm that the new gateway could handle the request volume.Antes de fazer o deploy, Priya quis confirmar que o novo gateway daria conta do volume de requisições.
She asked, "Did we run the load tests against the new gateway?"Ela perguntou: “Rodamos os testes de carga contra o novo gateway?”
Marco answered, "Yes, we did. The gateway handles about 20k requests per second, and we reduced the p99 latency by 40% compared to the old version."Marco respondeu: “Sim, rodamos. O gateway processa cerca de 20 mil requisições por segundo, e reduzimos a latência p99 em 40% em comparação com a versão antiga.”
The release was blocked briefly by a failing smoke test, but the team fixed it and rolled out the feature to 100% of users by noon.A release foi bloqueada brevemente por um smoke test falhando, mas o time corrigiu e implantou a feature para 100% dos usuários até o meio-dia.
At the end of the day, Priya closed the loop with the product manager and shared the metrics from the rollout.No fim do dia, Priya fechou o ciclo com a product manager e compartilhou as métricas do lançamento.

Notas de vocabulário

  • ship a new payment method = lançar um novo método de pagamento; ship é o verbo padrão em times de produto
  • raise a concern = levantar uma preocupação; raise, não do ou throw
  • meet our PCI requirements = atender aos requisitos de PCI; meet requirements = satisfazer critérios
  • run tests against the sandbox = rodar testes contra o sandbox; run, não make ou execute
  • schedule a meeting = agendar uma reunião; schedule, não do a meeting
  • roll out the feature = implantar a feature gradualmente; roll out indica implantação faseada
  • merge a pull request = fazer merge de um PR após aprovações e testes
  • triggered a PagerDuty alert = disparou um alerta no PagerDuty; trigger é o verbo padrão para alertas
  • filed a ticket = abriu um ticket formal; file soa mais profissional
  • pushed a fix = enviou uma correção via Git; push é o verbo padrão em Git
  • handle the request volume = dar conta do volume de requisições; handle = processar com capacidade
  • reduced the p99 latency by 40% = reduziu a latência p99 em 40%; reduce é mais natural que decrease
  • blocked by a failing smoke test = bloqueada por um smoke test falhando; block é comum em checklists de release
  • close the loop = fechar o ciclo de comunicação; expressão idiomática para encerrar um assunto

Perguntas de compreensão

  1. What did Priya want to raise at the beginning of the sprint planning?
  2. Why is the new payment provider a concern?
  3. What did the team schedule for Wednesday?
  4. What did Priya suggest running before merging the pull request?
  5. What triggered the PagerDuty alert at 3 a.m.?
  6. What did the on-call engineer do within an hour?
  7. What did Priya want to confirm before deploying?
  8. By how much did the team reduce p99 latency?
  9. What briefly blocked the release on Friday?
  10. What did Priya do at the end of the day?

Prática com a história

  1. Reescreva de forma natural: We made the tests on staging and then merged the PR.
  2. Corrija: I want to do a concern about the deployment plan.
  3. Traduza: Vamos agendar uma reunião com o time de segurança.
  4. Traduza: O engenheiro de plantão abriu um ticket e enviou uma correção.
  5. Escreva uma frase usando close the loop para descrever o follow-up com um cliente depois de um incidente.
  6. Classifique como natural ou tradução literal: We executed the tests and shipped a fix.

Prática

Exercícios e teste

Próxima etapa
7blocos de exercícios disponíveis neste tema
12questões de teste para revisar depois da aula

A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.