Salute, como va?
Olá, como vai?Aula
Revisão integrada A1
Nível: A1
Objetivo
Revisar e consolidar os conteúdos essenciais do nível A1: pronúncia, cumprimentos, gramática básica e vocabulário fundamental, praticando simulações de conversa curta em interlíngua.
Explicação
Esta lição resume os pontos-chave do A1 em interlíngua.
Pronúncia essencial
- Vogais puras: a, e, i, o, u — pronúncia semelhante ao português, sem ditongos nasais.
- C + e/i = /ts/ (ex: *cento* = 'cem'); c + a/o/u = /k/.
- Ch = /k/ (ex: *choro* = coro).
- G + e/i = /dʒ/ (ex: *gente*); g + a/o/u = /g/.
- Acento tônico: maioria das palavras oxítonas/paroxítonas; aprenda com cada palavra.
Cumprimentos
- Salute! — Olá! (saudação; *salute* ≠ 'saúde', que é *salute* mas no contexto médico também)
- Bon die / Bon vespere / Bon nocte — Bom dia / Boa tarde / Boa noite
- Como va? / Multo ben, gratias. — Como vai? / Muito bem, obrigado.
- A revider! / Adeo! — Até logo! / Tchau!
Gramática básica
- Artigos: *le* (definido, todos os gêneros); *un/una* (indefinido).
- Substantivos: masculinos em -o, femininos em -a, neutros/inanimados em -e. Plural = +s.
- Verbos no presente: mesma forma para todas as pessoas (io parla, tu parla, ille parla).
- Passado: raiz + -va (io parlava, tu viveva).
- Futuro: *va* + infinitivo (io va parlar).
- Pronomes: io, tu, ille/illa, nos, vos, illes/illas.
- Possessivos: mi, tu, su, nostre, vostre, lor.
Vocabulário fundamental Números 1-10, dias da semana, cores básicas, família, objetos do cotidiano e frases de sobrevivência.
Exemplos
| Interlíngua | Tradução | Observação |
|---|---|---|
| Salute! Como va? | Olá! Como vai? | |
| Io es studente e io parla interlingua. | Eu sou estudante e eu falo interlíngua. | |
| Le libro es super le tabula. | O livro está sobre a mesa. | |
| Io va al mercato deman. | Eu vou ao mercado amanhã. | |
| Ille parlava con su amico. | Ele falava com o amigo dele. | |
| Nos ha tres filios — duo filios e un filia. | Nós temos três filhos — dois filhos e uma filha. |
Erros comuns
- Usar 'io sono' (italiano) em vez de 'io es' — em interlíngua, o verbo ser é *esser*, presente: *es* para todas as pessoas.
- Esquecer que o plural sempre adiciona -s: *libros*, *casas*, *amicos*.
- Conjugar o verbo como em português (io parlo, tu parlas) — em interlíngua a forma é única para todas as pessoas: *parla*.
- Confundir *salute* (saudação/saúde) com cumprimento — 'Salute!' funciona como saudação; 'Bon die!' é mais formal.
- Usar 'su' como reflexivo exclusivo — *su* é possessivo de 3ª pessoa (seu/sua), não pronome reflexivo direto.
- Pronunciar ch como /ʃ/ (como em português) em vez de /k/ — *Christiano* soa /kris-/.
Resumo
O nível A1 cobre: pronúncia básica, cumprimentos formais e informais, artigos (*le/un/una*), verbos no presente/passado/futuro com forma única por tempo, pronomes pessoais e possessivos, e vocabulário fundamental de sobrevivência. Com esses blocos, você já consegue apresentar-se e manter uma conversa curta em interlíngua.
Vocabulário
Palavras principais
Bon die, senior Marcos!
Bom dia, senhor Marcos!A revider, amico!
Até logo, amigo!Io es studente.
Eu sou estudante.Nos parla interlingua.
Nós falamos interlíngua.Io ha un libro.
Eu tenho um livro.Le casa es belle.
A casa é bonita.Io parla con tu.
Eu falo com você.Multo gratias!
Muito obrigado!Ille es multo intelligente.
Ele é muito inteligente.Como va, amica?
Como vai, amiga?Io va multo ben.
Eu vou muito bem.História
História: Revisão integrada A1
Nível: A1
História em interlíngua
Parte 1: Le primo contacto
Maria es un studente brasilian que studia interlingua. Hodie illa va al club de interlingua pro le prime vice. Ille membre del club, Lucas, saluta illa con un grande surriso. Lucas dice: 'Salute! Bon die! Como appella te?' Maria responde: 'Mi nomine es Maria. Io es nova in interlingua.' Lucas sorride e dice: 'Non time! Interlingua es multo facile pro nos brasilianos!'
Parte 2: Le conversation
Lucas monstra al Maria le libro de grammatica de interlingua. Ille explica: 'Le verbo non cambia — io parla, tu parla, ille parla.' Maria es surprendite e dice: 'Que simple! In portugese nos cambia multe.' Illes studia per un hora e Lucas monstra como formar le passado con -va. Al fin del session, Maria dice: 'Io comprende multo ben. Gratias!' Lucas responde: 'De nihil! A revider al proxime session!'
Tradução linha por linha
| Interlíngua | Tradução |
|---|---|
| Maria es un studente brasilian que studia interlingua. | Maria é uma estudante brasileira que estuda interlíngua. |
| Hodie illa va al club de interlingua pro le prime vice. | Hoje ela vai ao clube de interlíngua pela primeira vez. |
| Ille membre del club, Lucas, saluta illa con un grande surriso. | O membro do clube, Lucas, a cumprimenta com um grande sorriso. |
| Lucas dice: 'Salute! Bon die! Como appella te?' | Lucas diz: 'Olá! Bom dia! Como você se chama?' |
| Maria responde: 'Mi nomine es Maria. Io es nova in interlingua.' | Maria responde: 'Meu nome é Maria. Eu sou nova em interlíngua.' |
| Lucas sorride e dice: 'Non time! Interlingua es multo facile pro nos brasilianos!' | Lucas sorri e diz: 'Não tema! A interlíngua é muito fácil para nós brasileiros!' |
| Lucas monstra al Maria le libro de grammatica de interlingua. | Lucas mostra a Maria o livro de gramática de interlíngua. |
| Ille explica: 'Le verbo non cambia — io parla, tu parla, ille parla.' | Ele explica: 'O verbo não muda — eu falo, tu falas, ele fala.' |
| Maria es surprendite e dice: 'Que simple! In portugese nos cambia multe.' | Maria fica surpresa e diz: 'Que simples! Em português nós mudamos muito.' |
| Illes studia per un hora e Lucas monstra como formar le passado con -va. | Eles estudam por uma hora e Lucas mostra como formar o passado com -va. |
| Al fin del session, Maria dice: 'Io comprende multo ben. Gratias!' | No final da sessão, Maria diz: 'Eu entendo muito bem. Obrigada!' |
| Lucas responde: 'De nihil! A revider al proxime session!' | Lucas responde: 'De nada! Até a próxima sessão!' |
Notas de vocabulário
- pro le prime vice = pela primeira vez — 'prime' = primeiro; 'vice' = vez
- non time = não tema — 'timer' = temer; forma imperativa negativa
- surprendite = surpresa — particípio passado de 'surprender'
- de nihil = de nada — expressão de cortesia; 'nihil' vem do latim 'nihil' (nada)
Perguntas de compreensão
- Por que Lucas diz que interlíngua é fácil para os brasileiros?
- O que Lucas explica sobre a conjugação verbal em interlíngua?
- Como Maria se despede ao final da sessão?
Prática
Exercícios e teste
A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.