Io cantava belle in mi juventute.
Eu cantava bem na minha juventude.Aula
Passado simples regular com -va-
Nível: A2
Objetivo
Aprender a conjugar verbos regulares no passado imperfecto em interlíngua usando o sufixo -va-, e usá-los para narrar ações habituais no passado.
Explicação
Em interlíngua, o passado imperfecto (equivalente ao imperfeito português) é formado acrescentando o sufixo -va- ao radical do verbo, seguido da desinência de pessoa:
| Pronome | Fórmula | Exemplo (-ar: cantar) | Exemplo (-er: vider) | Exemplo (-ir: sentir) |
|---|---|---|---|---|
| io | radical + ava/eva/iva | io cantava | io videva | io sentiva |
| tu | radical + ava/eva/iva | tu cantava | tu videva | tu sentiva |
| ille/illa | radical + ava/eva/iva | ille cantava | illa videva | ille sentiva |
| nos | radical + ava/eva/iva | nos cantava | nos videva | nos sentiva |
| vos | radical + ava/eva/iva | vos cantava | vos videva | vos sentiva |
| illes/illas | radical + ava/eva/iva | illes cantava | illas videva | illes sentiva |
Observação: Em interlíngua, a forma verbal é a mesma para todas as pessoas. O pronome sujeito é obrigatório para indicar quem realiza a ação.
Usos principais:
- Ações habituais ou repetidas no passado: *io sempre cantava al matino* (eu sempre cantava de manhã)
- Estados contínuos no passado: *illes habitava in Paris* (eles moravam em Paris)
- Descrições de cenas no passado: *le celo era blau e sol splendeva* (o céu estava azul e o sol brilhava)
Formação por grupo:
- Verbos -ar: cantar → cant- + ava = cantava
- Verbos -er: vider → vid- + eva = videva
- Verbos -ir: sentir → sent- + iva = sentiva
Exemplos
| Interlíngua | Tradução | Observação |
|---|---|---|
| Io cantava tote le matinas. | Eu cantava todas as manhãs. | Verbo -ar, hábito passado |
| Tu studiava multo al schola. | Você estudava muito na escola. | Verbo -ar, hábito passado |
| Ille videva su amicos cada sabbato. | Ele via seus amigos todo sábado. | Verbo -er, ação habitual |
| Nos habitava in un parve villa. | Nós morávamos em uma pequena cidade. | Verbo -ar, estado contínuo |
| Illas sentiva frigido in le hiberno. | Elas sentiam frio no inverno. | Verbo -ir, estado contínuo |
| Le infantes dormiva tarde al weekende. | As crianças dormiam tarde no fim de semana. | Verbo -ir, hábito passado |
| Io scribeva letteras a mi familia. | Eu escrevia cartas para minha família. | Verbo -er, hábito passado |
Erros comuns
- Confundir -ava/-eva/-iva: use -ava para verbos -ar, -eva para verbos -er, -iva para verbos -ir.
- Tentar conjugar o verbo por pessoa como no português: em interlíngua, a forma é idêntica para todos os sujeitos.
- Omitir o pronome sujeito: sem ele, não há como saber quem age (io cantava ≠ tu cantava).
- Traduzir o imperfeito português como 'cantei' (pretérito perfeito) — o passado -va- corresponde ao imperfeito habitual/descritivo.
Resumo
O passado imperfecto em interlíngua usa -ava (verbos -ar), -eva (verbos -er) ou -iva (verbos -ir). A forma é idêntica para todos os pronomes; o sujeito é obrigatório. Use-o para hábitos passados, estados contínuos e descrições de cenas no passado.
Vocabulário
Palavras principais
Nos studiava latin al schola.
Nós estudávamos latim na escola.Ille habitava in Roma.
Ele morava em Roma.Vos parlava troppo rapide.
Vocês falavam rápido demais.Tu videva multo cinema.
Você assistia muito cinema.Io legeva libros tote le nocte.
Eu lia livros a noite toda.Ille sentiva nostalgia.
Ele sentia nostalgia.Le infantes dormiva oito horas.
As crianças dormiam oito horas.Illa scribeva poemas belle.
Ela escrevia poemas bonitos.Nos manducava in familia.
Nós comíamos em família.Le pueros jocava in le parco.
As crianças brincavam no parque.História
História: Passado simples regular com -va-
Nível: A2
História em interlíngua
Quando Maria era puera, illa habitava in un parve villa de montania. In hiberno, le temperatura cadeva multe e neve copreva tote le vias. Maria dormiva tarde durante le vacantias de hiberno. Post le prime in matina, illa studiava un poco e postea jocava in le neve. Su matre cantava in le cucina mentre preparava le repasto. Le familia manducava insimul e parlava de lor die.
Le vespera, tote le familia se reuniva in le salon. Su patre legeva le jornal e su grande-patre scribeva in su diario. Maria e su frate videva le stelle per le fenestra. Illes sentiva calido proxime al camin e audiva le vento foras. Grande-matre contava historias de su proprie juventute. Maria semper amava iste mementos de hiberno con su familia.
Tradução linha por linha
| Interlíngua | Tradução |
|---|---|
| Quando Maria era puera, illa habitava in un parve villa de montania. | Quando Maria era criança, ela morava em uma pequena cidade de montanha. |
| In hiberno, le temperatura cadeva multe e neve copreva tote le vias. | No inverno, a temperatura caía muito e a neve cobria todas as ruas. |
| Maria dormiva tarde durante le vacantias de hiberno. | Maria dormia tarde durante as férias de inverno. |
| Post le prime in matina, illa studiava un poco e postea jocava in le neve. | Depois do café da manhã, ela estudava um pouco e depois brincava na neve. |
| Su matre cantava in le cucina mentre preparava le repasto. | Sua mãe cantava na cozinha enquanto preparava a refeição. |
| Le familia manducava insimul e parlava de lor die. | A família comia junta e falava sobre o dia deles. |
| Le vespera, tote le familia se reuniva in le salon. | À tarde, toda a família se reunia na sala. |
| Su patre legeva le jornal e su grande-patre scribeva in su diario. | Seu pai lia o jornal e seu avô escrevia em seu diário. |
| Maria e su frate videva le stelle per le fenestra. | Maria e seu irmão viam as estrelas pela janela. |
| Illes sentiva calido proxime al camin e audiva le vento foras. | Eles sentiam calor perto da lareira e ouviam o vento lá fora. |
| Grande-matre contava historias de su proprie juventute. | A avó contava histórias de sua própria juventude. |
| Maria semper amava iste mementos de hiberno con su familia. | Maria sempre amava esses momentos de inverno com sua família. |
Notas de vocabulário
- Sem notas adicionais para este texto.
Perguntas de compreensão
- O que acontece na história? (Resuma em uma frase em português.)
Prática
Exercícios e teste
A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.