LSLínguas Sem BenaventeInterlíngua para brasileiros

Aula

Sons diferentes do português

Nível: A1

Objetivo

Reconhecer e pronunciar os sons do interlíngua que diferem do português: 'gn' (como 'nh'), 'sc'/'ti' antes de vogal, 'j', 'x', a vogal 'y' e os ditongos 'au', 'eu', 'ou'.

Explicação

O interlíngua compartilha a maioria das letras com o português, mas alguns grupos de letras têm sons diferentes. Conhecer essas diferenças evita erros de leitura e pronúncia.

1. 'gn' — lê-se como 'nh' do português A sequência 'gn' nunca se lê 'g+n' separado; ela forma um único som palatal, idêntico ao 'nh' de 'banho'. Exemplos: *magno* (grande) → /mâ-nho/; *signo* (sinal) → /sî-nho/.

2. 'sc' antes de vogal anterior (e, i) — lê-se como 'sh' ou 's' Diante de 'e' ou 'i', o grupo 'sc' soa como 's' (ou ligeiramente 'sh' dependendo do locutor). Exemplos: *scientia* (ciência) → /si-ên-sia/; *scena* (cena) → /sê-na/. Antes de 'a', 'o', 'u' o 'sc' soa 'sk': *scala* (escada) → /skâ-la/.

3. 'ti' antes de vogal — pode soar 'tsi' (influência italiana/latina) Em palavras de origem latina como *action*, *nation*, o grupo 'ti' antes de vogal pode ser pronunciado como 'ts' (não 'tch' como no português brasileiro). Muitos falantes usam o simples /t/ — ambos são aceitos. Exemplos: *nation* → /na-tsiôn/ ou /na-tiôn/; *action* → /ak-tsiôn/.

4. 'j' — sempre o mesmo som que 'j' do português Diferente do inglês ou do francês, o 'j' no interlíngua soa exatamente como em 'janela' no português. Nunca soa 'dj' ou 'jh'. Exemplos: *junior* → /jú-ni-or/; *majestose* → /ma-jês-tô-ze/.

5. 'x' — soa 'ks' na maioria dos casos O 'x' entre vogais ou após consoante soa /ks/. Em início de palavra ou empréstimos pode soar /z/ ou /s/. Exemplos: *texto* → /têks-to/; *existentia* → /e-gzis-tên-sia/.

6. Vogal 'y' — como o 'u' francês ou um 'i' fechado O 'y' em interlíngua aparece em palavras de origem grega e soa como o 'u' do francês *lune* — um som entre 'i' e 'u'. Para falantes de português, pronunciar como 'i' é perfeitamente aceitável. Exemplos: *psychologia* → /psi-ko-lo-jia/; *systema* → /sis-tê-ma/.

7. Ditongos 'au', 'eu', 'ou'

  • 'au' soa como em 'causa' no português → /au/
  • 'eu' soa como em 'meu' no português → /eu/
  • 'ou' soa como em 'vou' no português → /ou/
  • Exemplos: *aurora* → /au-rô-ra/; *Europa* → /eu-rô-pa/; *causa* → /kau-za/.

Exemplos

InterlínguaTraduçãoObservação
Le magno signo in le scena era belle.O grande sinal na cena era bonito.'gn' soa 'nh': magno=/mânho/, signo=/sínho/; 'sc' soa 's': scena=/sêna/.
Le nation celebrava su action.A nação celebrava a sua ação.'ti' antes de vogal pode soar 'ts': nation=/natsión/, action=/aktsión/.
Le junior junior habeva un majestate junior.O jovem tinha uma majestade jovem.'j' soa como o 'j' do português em 'janela'.
Le texto del psychologia es un systema complexe.O texto da psicologia é um sistema complexo.'x' soa /ks/ em 'texto'; 'y' soa como 'i' em psychologia/systema.
Le aurora de Europa es belle como un causa poetose.A aurora da Europa é bonita como uma causa poética.Ditongos: aurora=/au-rôra/, Europa=/eu-rôpa/, causa=/kauza/.

Erros comuns

  • Pronunciar 'gn' como 'g+n' separado — sempre soa 'nh': signo=/sínho/, não /sígno/.
  • Pronunciar 'sc' antes de 'e/i' como 'sk' — é 's': scientia=/siêntia/, não /skiêntia/.
  • Pronunciar 'j' como em inglês ('dj') ou francês ('sh') — em interlíngua é sempre o 'j' do português.
  • Pronunciar 'x' como 'sh' (xarope em PT-BR) — no interlíngua soa 'ks': texto=/têksto/.
  • Ler 'y' como 'y' inglês (som de 'ai') — no interlíngua soa como 'i' ou o 'u' francês.
  • Separar os ditongos 'au/eu/ou' em duas sílabas — eles formam uma única emissão de voz.

Resumo

O interlígua tem sons próprios que diferem do português: gn, sc/ti, j, x, y (vogal) e ditongos como au, eu, ou. Reconhecer esses sons ajuda a ler e a falar com mais naturalidade.

Vocabulário

Palavras principais

15 itens
magnogrande, magnânimo

Le magno edificio es belle.

O grande edifício é bonito.
signosinal, signo

Io vide un signo in le porta.

Vejo um sinal na porta.
scenacena, cenário

Le scena del theatro era impressionante.

A cena do teatro era impressionante.
scientiaciência

Le scientia explica le mundo.

A ciência explica o mundo.
nationnação

Cada nation ha su lingua.

Cada nação tem sua língua.
actionação

Le action del gruppo es importante.

A ação do grupo é importante.
juniorjovem, júnior

Le junior studente parla ben.

O jovem estudante fala bem.
majestatemajestade

Le majestate del natura es grande.

A majestade da natureza é grande.
textotexto

Io lege le texto del libro.

Eu leio o texto do livro.
existentiaexistência

Le existentia del interlingua es un facto.

A existência do interlíngua é um fato.
psychologiapsicologia

Ella studia psychologia in le universitate.

Ela estuda psicologia na universidade.
systemasistema

Le systema del interlingua es regular.

O sistema do interlíngua é regular.
auroraaurora, amanhecer

Le aurora es belle in noviembre.

A aurora é bonita em novembro.
EuropaEuropa

Europa ha multe linguas.

A Europa tem muitas línguas.
causacausa, motivo

Que es le causa del problema?

Qual é a causa do problema?

História

História: Sons diferentes do português

Nível: A1

História em interlíngua

Uma aula de pronúncia

Marco studia interlingua con su amica Julia. Hodie illes apprende sones differente del portugese. Julia monstrava un signo in le pagina: 'gn' soa como 'nh'. Marco repeteva: 'Magno... ma-nho. Correcte!' Postea Julia scribeva le parola 'scena' in le papiro. 'Hic, le sc soa solmente s, non sk', illa diceva. Marco pronunciava 'sêna' e Julia approvava con un sorriso. Le junior studente apprendeva rapide. Il questionava: 'E le parola texto, como se dice?' 'Le x soa ks — dis: têksto', respondia Julia. Illes trovava tamben parolas con le vogal y: systema, psychologia. 'Y soa como i — systema es sis-te-ma', Julia explicava. Al fin, illes legeva juncto: 'Le aurora de Europa es belle.' Marco comenciava a comprender le musica del interlingua.

Tradução linha por linha

InterlínguaTradução
Marco studia interlingua con su amica Julia.Marco estuda interlíngua com sua amiga Julia.
Hodie illes apprende sones differente del portugese.Hoje eles aprendem sons diferentes do português.
Julia monstrava un signo in le pagina: 'gn' soa como 'nh'.Julia mostrou um sinal na página: 'gn' soa como 'nh'.
Marco repeteva: 'Magno... ma-nho. Correcte!'Marco repetiu: 'Magno... mâ-nho. Correto!'
Postea Julia scribeva le parola 'scena' in le papiro.Depois Julia escreveu a palavra 'scena' no papel.
'Hic, le sc soa solmente s, non sk', illa diceva.'Aqui, o sc soa apenas s, não sk', ela disse.
Marco pronunciava 'sêna' e Julia approvava con un sorriso.Marco pronunciou 'sêna' e Julia aprovou com um sorriso.
Le junior studente apprendeva rapide.O jovem estudante aprendia rápido.
Il questionava: 'E le parola texto, como se dice?'Ele perguntou: 'E a palavra texto, como se diz?'
'Le x soa ks — dis: têksto', respondia Julia.'O x soa ks — diz: têksto', respondeu Julia.
Illes trovava tamben parolas con le vogal y: systema, psychologia.Eles encontraram também palavras com a vogal y: systema, psychologia.
'Y soa como i — systema es sis-te-ma', Julia explicava.'Y soa como i — systema é sis-te-ma', Julia explicava.
Al fin, illes legeva juncto: 'Le aurora de Europa es belle.'No final, eles leram juntos: 'A aurora da Europa é bonita.'
Marco comenciava a comprender le musica del interlingua.Marco começava a entender a música do interlíngua.

Notas de vocabulário

  • monstrava = verbo 'monstrar' (mostrar) no passado — acrescenta -va ao radical.
  • sorriso = sorriso — palavra internacional reconhecível em italiano e português.
  • juncto = juncto = juntos; raiz latina em comum com o português 'junto'.
  • comenciava = comenciava = começava; 'comenciar' é o verbo 'começar' no interlíngua.

Perguntas de compreensão

  1. Qual som Julia ensinou para o grupo 'gn'?
  2. Como Marco pronunciou a palavra 'scena' corretamente?
  3. Como soa o 'x' na palavra 'texto' segundo Julia?
  4. Como se pronuncia a vogal 'y' em 'systema'?

Prática

Exercícios e teste

Próxima etapa
6blocos de exercícios disponíveis neste tema
12questões de teste para revisar depois da aula

A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.