Que es illo?
O que é isso?Aula
Perguntas básicas
Nível: A1
Objetivo
Aprender as palavras interrogativas essenciais do interlíngua (que, qui, ubi, quando, como, perque) e usá-las para fazer perguntas simples sobre nome, idade, profissão e lugar.
Explicação
Palavras interrogativas em interlíngua
O interlíngua possui palavras interrogativas bem próximas ao português e ao latim. Elas iniciam perguntas diretas e são fáceis de reconhecer.
As seis palavras interrogativas principais
| Interlíngua | Português | Exemplo |
|---|---|---|
| que | o que, que | *Que es illo?* → O que é isso? |
| qui | quem | *Qui es tu?* → Quem é você? |
| ubi | onde | *Ubi tu habita?* → Onde você mora? |
| quando | quando | *Quando arriva le tren?* → Quando chega o trem? |
| como | como | *Como tu appella te?* → Como você se chama? |
| perque | por que | *Perque tu studia interlingua?* → Por que você estuda interlíngua? |
> Dica: 'ubi' (onde) é a palavra mais diferente do português. As outras são quase idênticas!
Estrutura das perguntas
Em interlíngua, perguntas diretas são simples: coloque a palavra interrogativa no início e o restante da frase em ordem normal (sujeito + verbo).
Pergunta direta (mais comum):
- *Qui es tu?* → Quem é você?
- *Ubi tu habita?* → Onde você mora?
- *Que tu studia?* → O que você estuda?
Pergunta com esque (mais formal):
- *Esque tu parla interlingua?* → Você fala interlíngua? (sim/não)
- *Esque ille es medico?* → Ele é médico?
> Em perguntas com palavra interrogativa (que, qui, ubi...), não é necessário usar 'esque'.
Perguntas sobre informações pessoais
Nome:
- *Como tu appella te?* → Como você se chama? (literalmente: Como você se chama?)
- *Qual es tu nomine?* → Qual é o seu nome?
Idade:
- *Quante annos tu ha?* → Quantos anos você tem?
- *Quante annos ha ille?* → Quantos anos ele tem?
Profissão:
- *Que es tu profession?* → Qual é a sua profissão?
- *Que tu face?* → O que você faz? (profissionalmente)
Lugar:
- *Ubi tu habita?* → Onde você mora?
- *De ubi tu veni?* → De onde você vem?
Respondendo a perguntas
As respostas seguem a estrutura afirmativa normal:
- *Qui es tu?* → *Io es Maria.*
- *Ubi tu habita?* → *Io habita in Brasilia.*
- *Quante annos tu ha?* → *Io ha vinte annos.*
- *Que tu face?* → *Io es ingeniator.*
- *Perque tu studia interlingua?* → *Perque illo es facile!*
Exemplos
| Interlíngua | Tradução | Observação |
|---|---|---|
| Qui es ille homine? | Quem é aquele homem? | 'Qui' pergunta sobre pessoas. |
| Ubi tu habita? Io habita in Rio de Janeiro. | Onde você mora? Moro no Rio de Janeiro. | 'Ubi' pergunta sobre lugar. |
| Quante annos tu ha? Io ha trenta annos. | Quantos anos você tem? Tenho trinta anos. | 'Quante' + substantivo plural pergunta sobre quantidade. |
| Que tu face? Io es professora de mathematica. | O que você faz? Sou professora de matemática. | 'Que tu face?' é uma forma natural de perguntar sobre profissão. |
| Perque tu studia interlingua? Perque illo es facile e belle! | Por que você estuda interlíngua? Porque é fácil e bonita! | 'Perque' na pergunta e na resposta — a mesma palavra para 'por que' e 'porque'. |
Erros comuns
- Confundir 'que' e 'qui': 'que' pergunta sobre coisas ('Que es illo?' = O que é isso?); 'qui' pergunta sobre pessoas ('Qui es ille?' = Quem é ele?). Nunca use 'qui' para coisas ou 'que' para pessoas.
- Usar 'onde' em vez de 'ubi': 'ubi' é a única palavra bem diferente do português nesse grupo. Memorize que 'ubi' vem do latim (ubique = em todo lugar).
- Usar 'porque' junto em vez de 'perque': em interlíngua, tanto a pergunta quanto a resposta usam 'perque' — é uma única palavra para os dois usos. Exemplo: 'Perque tu parla? Perque io vole!'
- Inverter sujeito e verbo como no inglês: em interlíngua não se inverte o sujeito. 'Ubi habita tu?' está errado — o correto é 'Ubi tu habita?'
- Confundir 'como' com saudação: 'Como' é 'como' (de que modo), não 'como vai' — isso seria 'Como tu va?' ou simplesmente 'Como va?'.
Resumo
As seis palavras interrogativas principais são: que (o que), qui (quem), ubi (onde), quando (quando), como (como), perque (por que/porque). A estrutura da pergunta é: palavra interrogativa + sujeito + verbo. Para perguntas sim/não usa-se 'esque'. Para perguntar sobre quantidade: 'quante annos tu ha?'.
Vocabulário
Palavras principais
Qui es tu professor?
Quem é o seu professor?Ubi tu habita?
Onde você mora?Quando comencia le lecion?
Quando começa a aula?Como tu appella te?
Como você se chama?Perque tu studia interlingua? Perque illo es facile!
Por que você estuda interlíngua? Porque é fácil!Quante annos tu ha?
Quantos anos você tem?Qual es tu nomine?
Qual é o seu nome?Io habita in Sao Paulo.
Eu moro em São Paulo.Io me appella Carlos.
Eu me chamo Carlos.Io ha vinte e cinque annos.
Tenho vinte e cinco anos.Que es tu profession?
Qual é a sua profissão?Que tu face hodie?
O que você faz hoje?De ubi tu veni?
De onde você vem?De ubi veni tu?
De onde você vem?História
História: Perguntas básicas
Nível: A1
História em interlíngua
## História em interlíngua
Lucas es un turista brasilian que arriva in Roma. Ille non parla italian, ma ille parla un poco de interlingua. In le station, ille vide un homine con un libro de interlingua. Lucas se approcha e dice: 'Bon die! Qui es tu?' 'Mi nomine es Marco. Io es professor de linguas. E tu?' 'Io me appella Lucas. Io es de Sao Paulo. Ubi tu habita?' 'Io habita in Roma, ma io veni de Milan originalmente.' Lucas es curiose e continua a demandar: 'Quante annos tu ha?' Marco rie. 'Io ha quaranta duo annos. E tu?' 'Io ha vinte e octo annos. Perque tu studia interlingua?' 'Perque illo es un lingua belle e facile! Como tu apprendeva interlingua?' 'Io apprendeva per internet. Quando io commenciava, io non sapeva nada!' Marco sorride e dice: 'Que tu face in Roma? Turismo?' 'Si, io es hic pro tres septimanas. Roma es un citate magnifice!' 'Interlingua adjuta nos a communicar — illo es vermente special!'
Tradução linha por linha
| Interlíngua | Tradução |
|---|---|
| Lucas es un turista brasilian que arriva in Roma. | Lucas é um turista brasileiro que chega em Roma. |
| Ille non parla italian, ma ille parla un poco de interlingua. | Ele não fala italiano, mas fala um pouco de interlíngua. |
| In le station, ille vide un homine con un libro de interlingua. | Na estação, ele vê um homem com um livro de interlíngua. |
| Lucas se approcha e dice: 'Bon die! Qui es tu?' | Lucas se aproxima e diz: 'Bom dia! Quem é você?' |
| 'Mi nomine es Marco. Io es professor de linguas. E tu?' | 'Meu nome é Marco. Sou professor de línguas. E você?' |
| 'Io me appella Lucas. Io es de Sao Paulo. Ubi tu habita?' | 'Eu me chamo Lucas. Sou de São Paulo. Onde você mora?' |
| 'Io habita in Roma, ma io veni de Milan originalmente.' | 'Moro em Roma, mas sou originalmente de Milão.' |
| Lucas es curiose e continua a demandar: 'Quante annos tu ha?' | Lucas fica curioso e continua a perguntar: 'Quantos anos você tem?' |
| Marco rie. 'Io ha quaranta duo annos. E tu?' | Marco ri. 'Tenho quarenta e dois anos. E você?' |
| 'Io ha vinte e octo annos. Perque tu studia interlingua?' | 'Tenho vinte e oito anos. Por que você estuda interlíngua?' |
| 'Perque illo es un lingua belle e facile! Como tu apprendeva interlingua?' | 'Porque é uma língua bonita e fácil! Como você aprendeu interlíngua?' |
| 'Io apprendeva per internet. Quando io commenciava, io non sapeva nada!' | 'Aprendi pela internet. Quando comecei, não sabia nada!' |
| Marco sorride e dice: 'Que tu face in Roma? Turismo?' | Marco sorri e diz: 'O que você faz em Roma? Turismo?' |
| 'Si, io es hic pro tres septimanas. Roma es un citate magnifice!' | 'Sim, estou aqui por três semanas. Roma é uma cidade magnífica!' |
| 'Interlingua adjuta nos a communicar — illo es vermente special!' | 'Interlíngua nos ajuda a comunicar — é verdadeiramente especial!' |
Notas de vocabulário
- turista = turista — cognato com português. Mesma forma para masc. e fem.
- station = estação (de trem, metrô) — do latim 'statio'.
- approchar se = aproximar-se — verbo reflexivo.
- curiose = curioso/a — adjetivo cognato.
- continua a demandar = continua a perguntar — 'demandar' = perguntar, pedir.
- apprendeva = aprendeu/aprendia — passado de 'apprende(r)'. O -va- marca o passado.
- commenciava = começou/começava — passado de 'comenciar'.
- septimanas = semanas — do latim 'septimana' (sete dias).
- adjuta = ajuda — forma presente do verbo 'adjutar' (ajudar).
- vermente = verdadeiramente — advérbio de 'ver(e)' (verdadeiro).
Perguntas de compreensão
- De onde vem Lucas?
- Por que Marco estuda interlíngua?
- Quanto tempo Lucas fica em Roma?
Prática
Exercícios e teste
A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.