LSLínguas Sem BenaventeInterlíngua para brasileiros

Aula

Substantivos e plurais

Nível: A1

Objetivo

Reconhecer como os substantivos são formados em interlíngua (terminações -o, -a, -e, -ment, -tion, -ura, -or, -essa) e aplicar a regra geral do plural com -s, além de conhecer os plurais irregulares mais comuns.

Explicação

Substantivos em interlíngua

Os substantivos do interlíngua têm terminações previsíveis que derivam do latim, do francês, do italiano, do espanhol e do inglês. Reconhecer esses padrões facilita muito a leitura e a construção de frases.

Terminações mais comuns

TerminaçãoSignificado / usoExemplos
-omasculino animado (pessoas, animais)*homine, amico, medico*
-afeminino animado*amica, medica, signora*
-einanimado ou neutro*case, ponte, parte*
-mentresultado de ação (≈ port. -mento)*movimento, documento*
-tionprocesso ou ação (≈ port. -ção)*nation, station, communication*
-uraresultado ou estado (≈ port. -ura)*temperatura, structura, literatura*
-oragente masculino (≈ port. -or)*doctor, professor, director*
-essaagente feminino (≈ port. -essa)*doctoresa, professoressa, directrice*

> Dica: Quase todas essas terminações são idênticas ou muito próximas ao português! O interlíngua aproveita o vocabulário internacional que o português já compartilha.

O plural em interlíngua

A regra é simples: acrescente -s ao substantivo.

SingularPluralPortuguês
*case**cases*casa → casas
*homine**homines*homem → homens
*nation**nations*nação → nações
*doctor**doctors*médico → médicos
*libro**libros*livro → livros
*amica**amicas*amiga → amigas

> Atenção: Não há mudanças de vogal, acento ou terminação especial — apenas adiciona-se -s. Isso é bem mais simples do que no português!

Plurais irregulares mínimos

Há muito poucos plurais irregulares. Os mais importantes:

SingularPluralNota
*homine**homines*'homem' — mantém a forma latina
*femina**feminas*'mulher' — regular, mas a raiz é latina
*die**dies*'dia' — plural regular, mas a forma é incomum

A maioria dos substantivos em -tion, -ment, -ura, -or e -essa forma o plural simplesmente com -s: *nations, documents, temperaturas, doctors, doctoressas*.

Artigos com substantivos plurais

O artigo definido le não muda no plural:

  • *le libro* → *le libros*
  • *le nation* → *le nations*
  • *le doctor* → *le doctors*

O artigo indefinido *un/una* não tem plural formal em interlíngua (usa-se o substantivo sem artigo para o plural indefinido).

Gênero e substantivos inanimados

Substantivos inanimados geralmente terminam em -e e não têm gênero gramatical marcado. O artigo *le* serve para todos: *le case* (a casa), *le parte* (a parte), *le ponte* (a ponte). Apenas substantivos animados marcam gênero pela terminação -o/-a.

Exemplos

InterlínguaTraduçãoObservação
Le doctor es in le hospital. Le doctoressas es in le clinica.O médico está no hospital. As médicas estão na clínica.'-or' para masculino, '-essa' para feminino. Plural com -s.
Io lege multe libros sobre le historia del nations.Eu leio muitos livros sobre a história das nações.'libros' (plural de libro) e 'nations' (plural de nation) — ambos com -s.
Le temperature in le regiones tropical es alte.As temperaturas nas regiões tropicais são altas.'temperatures' → 'temperature' + -s; 'regions' → 'region' + -s. Terminação -ura e -tion.
Un amica e un amico arriva al station.Uma amiga e um amigo chegam à estação.'-a' feminino, '-o' masculino. 'station' com terminação -tion.
Le movimento de independentia es importante pro le nation.O movimento de independência é importante para a nação.'movimento' com -ment-; 'nation' com -tion.

Erros comuns

  • Usar -es como no português: em interlíngua o plural é sempre -s, não -es. 'Nations' está correto; 'nationes' é errado em interlíngua. Não confunda com o latim!
  • Tentar marcar gênero em substantivos inanimados: 'case' (casa) não vira 'casco' ou 'casa' — em interlíngua 'case' é sempre neutro, terminado em -e. Apenas pessoas e animais marcam -o/-a.
  • Mudar o artigo no plural: 'le' é invariável. Não existe 'les libros' — o correto é 'le libros'.
  • Confundir -tion com -ção: a pronúncia é próxima, mas a escrita em interlíngua usa -tion (nation, station, communication). Não escreva -ção em interlíngua.
  • Esquecer que '-or' é masculino e adicionar -a para o feminino: o feminino de 'doctor' é 'doctoressa' (não 'doctora'). A terminação -essa marca o feminino para substantivos em -or.

Resumo

Terminações principais: -o (masc.), -a (fem.), -e (neutro), -ment (resultado), -tion (ação/processo), -ura (estado/resultado), -or (agente masc.), -essa (agente fem.). Plural: acrescente -s a qualquer substantivo. O artigo le é invariável no plural. Pouquíssimos plurais irregulares — a regra do -s cobre quase tudo.

Vocabulário

Palavras principais

18 itens
hominehomem

Le homine parla con le doctor.

O homem fala com o médico.
feminamulher

Le femina es professora.

A mulher é professora.
librolivro

Io ha multe libros de interlingua.

Tenho muitos livros de interlíngua.
casecasa

Le case es grande.

A casa é grande.
nationnação

Le nations del mundo parla multe linguas.

As nações do mundo falam muitas línguas.
stationestação (de trem, metrô)

Le tren arriva al station.

O trem chega à estação.
doctormédico

Le doctor examina le patiente.

O médico examina o paciente.
doctoresamédica

Le doctoresa prescribe un medicina.

A médica prescreve um remédio.
professorprofessor (masc.)

Le professor explica le lecion.

O professor explica a aula.
professoressaprofessora

Le professoressa de interlingua es excellente.

A professora de interlíngua é excelente.
temperaturatemperatura

Le temperatura hodie es alte.

A temperatura hoje está alta.
structuraestrutura

Le structura del phrase es simple.

A estrutura da frase é simples.
movimentomovimento

Le movimento de independentia es importante.

O movimento de independência é importante.
documentodocumento

Io ha le documentos necessari.

Tenho os documentos necessários.
communicationcomunicação

Le communication es essentie in le vita moderne.

A comunicação é essencial na vida moderna.
amicaamiga

Mi amica studia in Paris.

Minha amiga estuda em Paris.
amicoamigo

Mi amico es medico.

Meu amigo é médico.
diedia

In septe dies, io va a Roma.

Em sete dias, vou a Roma.

História

História: Substantivos e plurais

Nível: A1

História em interlíngua

## História em interlíngua

Claudia es un studente de interlingua que habita in Sao Paulo. Illa ha un professora excellente, le professoressa Ana. Hodie, le professoressa explica le lecion sobre substantivos. 'Le substantivos in interlingua ha terminationes regular,' dice Ana. 'Le homines e le feminas — substantivos animate — usa -o e -a.' 'Le cases, le pontes, le partes — inanimates — usa -e.' Claudia demanda: 'E le nations, le stations e le communications?' 'Illos usa -tion — como -ção in portugese! Es facile, non?' 'E le temperatures, le structures, le literaturas usa -ura.' Claudia scribe in su libro: 'doctor → doctoresa; professor → professoressa.' 'Le -essa es pro le feminin de -or,' explica le professoressa. Claudia comprende e face le exercitios: ille scribe le plurales. 'libro → libros, nation → nations, doctor → doctors!' 'Le plural es semper con -s — nulle exception major!' dice Ana. Claudia sorride: 'Interlingua es vermente simple e belle!'

Tradução linha por linha

InterlínguaTradução
Claudia es un studente de interlingua que habita in Sao Paulo.Claudia é uma estudante de interlíngua que mora em São Paulo.
Illa ha un professora excellente, le professoressa Ana.Ela tem uma professora excelente, a professora Ana.
Hodie, le professoressa explica le lecion sobre substantivos.Hoje, a professora explica a aula sobre substantivos.
'Le substantivos in interlingua ha terminationes regular,' dice Ana.'Os substantivos em interlíngua têm terminações regulares', diz Ana.
'Le homines e le feminas — substantivos animate — usa -o e -a.''Os homens e as mulheres — substantivos animados — usam -o e -a.'
'Le cases, le pontes, le partes — inanimates — usa -e.''As casas, as pontes, as partes — inanimados — usam -e.'
Claudia demanda: 'E le nations, le stations e le communications?'Claudia pergunta: 'E as nações, as estações e as comunicações?'
'Illos usa -tion — como -ção in portugese! Es facile, non?''Elas usam -tion — como -ção em português! É fácil, não é?'
'E le temperatures, le structures, le literaturas usa -ura.''E as temperaturas, as estruturas, as literaturas usam -ura.'
Claudia scribe in su libro: 'doctor → doctoresa; professor → professoressa.'Claudia escreve em seu livro: 'doctor → doctoresa; professor → professoressa.'
'Le -essa es pro le feminin de -or,' explica le professoressa.'O -essa é para o feminino de -or', explica a professora.
Claudia comprende e face le exercitios: ille scribe le plurales.Claudia entende e faz os exercícios: ela escreve os plurais.
'libro → libros, nation → nations, doctor → doctors!''libro → libros, nation → nations, doctor → doctors!'
'Le plural es semper con -s — nulle exception major!' dice Ana.'O plural é sempre com -s — nenhuma exceção importante!' diz Ana.
Claudia sorride: 'Interlingua es vermente simple e belle!'Claudia sorri: 'O interlíngua é verdadeiramente simples e bonito!'

Notas de vocabulário

  • studente = estudante — cognato com português. Mesma forma para masc. e fem.
  • terminationes = terminações — plural de termination (com -tion).
  • animate = animado/a — adjetivo de 'anima' (alma, vida).
  • inanimate = inanimado/a — prefixo in- (negação) + animate.
  • scribe = escreve — do verbo 'scriber' (escrever), cognato com 'script'.
  • plurales = plurais — plural de 'plural'; 'plurales' é a forma interlíngua.
  • comprende = entende, compreende — verbo 'comprende(r)', cognato com 'comprehend'.
  • exercitios = exercícios — plural de 'exercitio' (exercício).
  • semper = sempre — do latim 'semper'. Cognato com 'sempiterno'.
  • nulle = nenhum/a — artigo/adjetivo indefinido negativo.

Perguntas de compreensão

  1. O que a professoressa Ana ensina na aula?
  2. Qual terminação é usada para substantivos como 'nation' e 'station'?
  3. Como Claudia reage ao aprender sobre o plural em interlíngua?

Prática

Exercícios e teste

Próxima etapa
6blocos de exercícios disponíveis neste tema
12questões de teste para revisar depois da aula

A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.