Ille es un studente bon.
Ele é um estudante bom.Aula
Adjetivos e concordância
Nível: A1
Objetivo
Usar adjetivos comuns em interlíngua, compreender sua posição após o substantivo e aplicar a concordância de número.
Explicação
Em interlíngua, assim como em português, espanhol e italiano, os adjetivos geralmente aparecem APÓS o substantivo: 'un libro bon' (um livro bom). O adjetivo concorda em número com o substantivo: singular sem -s, plural com -s. O gênero não afeta a forma do adjetivo em interlíngua — o mesmo adjetivo serve para masculino e feminino, diferentemente do português. Exemplos de adjetivos comuns: bon (bom/boa), mal (mau/má), grande (grande), parve (pequeno/a), nov (novo/a), vetere (velho/a).
Exemplos
| Interlíngua | Tradução | Observação |
|---|---|---|
| un libro bon | um livro bom | |
| libros bons | livros bons | Plural: adjetivo recebe -s |
| un casa grande | uma casa grande | |
| casas grandes | casas grandes | |
| un infante parve | uma criança pequena | |
| illes es vetere | eles são velhos | |
| un idea nov | uma ideia nova |
Erros comuns
- Colocar o adjetivo antes do substantivo como em inglês: diga 'un cane bon', não 'un bon cane'.
- Não adicionar -s ao adjetivo no plural: diga 'libros bons', não 'libros bon'.
- Usar formas masculino/feminino distintas: em interlíngua 'bon' serve para todos os gêneros.
- Confundir 'parve' (pequeno) com o português 'parvo' (tolo) — falso cognato.
Resumo
Adjetivos ficam após o substantivo, recebem -s no plural, e não variam em gênero.
Vocabulário
Palavras principais
Iste libro es mal.
Este livro é ruim.Nos habita in un casa grande.
Nós moramos em uma casa grande.Le infante parve dormi.
A criança pequena dorme.Illa compra un libro nov.
Ela compra um livro novo.Iste edificio es vetere.
Este edifício é velho.Le flor es belle.
A flor é bonita.Le exercicio es difficile.
O exercício é difícil.Le question es facile.
A pergunta é fácil.Le lecion es interessante.
A lição é interessante.Le explanation es clar.
A explicação é clara.História
História: Adjetivos e concordância
Nível: A1
História em interlíngua
Parte 1 — Le appartamento nov
Marco trova un appartamento nov in un citate grande. Le appartamento ha fenestras grandes e un salon belle. Le cucina es parve, ma le bathroom es clar. Marco ha mobiles veteres de su familia. Ille mette le mobiles veteres in le salon grande. Le appartamento nov con mobiles veteres sembla interessante.
Parte 2 — Le vicinatos
Le vicinos de Marco es gentil e bon. Una vicina parve se appella Lucia. Lucia ha un cane grande e un gatto parve. Le cane grande es mal con stranios, ma bon con Lucia. Lucia dice: 'Le vita in iste edificio es belle!' Marco concorda: iste es un loco bon e interessante.
Tradução linha por linha
| Interlíngua | Tradução |
|---|---|
| Marco trova un appartamento nov in un citate grande. | Marco encontra um apartamento novo em uma cidade grande. |
| Le appartamento ha fenestras grandes e un salon belle. | O apartamento tem janelas grandes e uma sala bonita. |
| Le cucina es parve, ma le bathroom es clar. | A cozinha é pequena, mas o banheiro é claro. |
| Marco ha mobiles veteres de su familia. | Marco tem móveis velhos da sua família. |
| Ille mette le mobiles veteres in le salon grande. | Ele coloca os móveis velhos na sala grande. |
| Le appartamento nov con mobiles veteres sembla interessante. | O apartamento novo com móveis velhos parece interessante. |
| Le vicinos de Marco es gentil e bon. | Os vizinhos de Marco são gentis e bons. |
| Una vicina parve se appella Lucia. | Uma vizinha pequena se chama Lúcia. |
| Lucia ha un cane grande e un gatto parve. | Lúcia tem um cachorro grande e um gato pequeno. |
| Le cane grande es mal con stranios, ma bon con Lucia. | O cachorro grande é mau com estranhos, mas bom com Lúcia. |
| Lucia dice: 'Le vita in iste edificio es belle!' | Lúcia diz: 'A vida neste edifício é bonita!' |
| Marco concorda: iste es un loco bon e interessante. | Marco concorda: este é um lugar bom e interessante. |
Notas de vocabulário
- appartamento = apartamento — cognato transparente
- fenestra = janela — do latim, não é um cognato direto do português moderno
- vicino / vicina = vizinho / vizinha — cognato com o espanhol 'vecino'
- semblar = parecer, assemelhar-se — do francês 'sembler'
- stranio = estranho / estrangeiro — cognato com 'strange' (inglês) e 'estraneo' (italiano)
Perguntas de compreensão
- Como é o apartamento de Marco?
- Que animais Lucia tiene?
- Qual adjetivo descreve os vizinhos de Marco?
Prática
Exercícios e teste
A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.