LSLínguas Sem BenaventeInterlíngua para brasileiros

Aula

Verbo 'ir' (ir)

Nível: A1

Objetivo

Usar o verbo 'ir' em interlíngua para expressar deslocamento e intenção futura próxima.

Explicação

Em interlíngua, o verbo 'ir' segue o padrão dos verbos regulares: a forma no presente é 'va' para todas as pessoas (io va, tu va, ille/illa va, nos va, vos va, illes/illas va). Seus dois usos principais são: (1) Deslocamento: expressar que alguém se desloca a um lugar — 'Io va al bureau' (Eu vou ao escritório); (2) Futuro próximo / intenção: 'va + infinitivo' ou 'va a + infinitivo' — 'Io va a laborar' (Eu vou trabalhar). A estrutura 'va a + infinitivo' é a mais usada para indicar intenção imediata, equivalente ao 'ir + infinitivo' do português. Note que 'al' é a contração de 'a + le' (a + o/a).

Exemplos

InterlínguaTraduçãoObservação
Io va al bureau.Eu vou ao escritório.Deslocamento para um lugar
Tu va al mercato?Você vai ao mercado?Deslocamento — pergunta
Ille va a laborar.Ele vai trabalhar.Intenção futura próxima
Nos va a mangiar hodie.Nós vamos comer hoje.Futuro próximo com 'nos'
Illas va al hospital.Elas vão ao hospital.Deslocamento plural
Vos va a studiar deman?Vocês vão estudar amanhã?Intenção — pergunta

Erros comuns

  • Conjugar 'ir' como em português — em interlíngua a forma é sempre 'va' para todas as pessoas: io va, tu va, ille va.
  • Confundir deslocamento ('va al bureau') com intenção ('va a laborar') — no deslocamento usa-se 'al' + lugar; na intenção usa-se 'a' + infinitivo.
  • Omitir 'a' na estrutura de intenção: diga 'va a laborar', nunca apenas 'va laborar'.
  • Confundir a contração 'al' (a + le) com a preposição isolada 'a': 'va al bureau' (vai ao escritório) vs. 'va a laborar' (vai trabalhar).
  • Usar 'ira' ou 'ire' como presente — 'ira' é o futuro simples em algumas línguas, mas em interlíngua o presente de 'ir' é 'va'.

Resumo

'Ir' = va (forma única no presente para todas as pessoas). Deslocamento: 'va al/a le + lugar'. Intenção/futuro próximo: 'va a + infinitivo'.

Vocabulário

Palavras principais

11 itens
irir

Io va al supermercato.

Eu vou ao supermercado.
le bureauo escritório

Io va al bureau cada mane.

Eu vou ao escritório toda manhã.
le mercatoo mercado

Ella va al mercato.

Ela vai ao mercado.
al (a + le)ao / à (contração)

Nos va al parco.

Nós vamos ao parque.
va a + infinitivovai + infinitivo (futuro próximo)

Io va a studiar hodie.

Eu vou estudar hoje.
hodiehoje

Nos va a mangiar hodie.

Nós vamos comer hoje.
demanamanhã

Tu va a laborar deman?

Você vai trabalhar amanhã?
le parcoo parque

Le infantes va al parco.

As crianças vão ao parque.
le scholaa escola

Ille va al schola.

Ele vai à escola.
le hospitalo hospital

Nos va al hospital con matre.

Nós vamos ao hospital com a mãe.
le domoa casa, o lar

Io va a domo post le labore.

Eu vou para casa após o trabalho.

História

História: Verbo 'ir' (ir)

Nível: A1

História em interlíngua

Parte 1: Le mane de Sara

Sara va al bureau cada mane. Hodie, illa va a arriver punctual. Su collega Marco va al mercato ante le labore. Ille va a comprar pane e caffee. Le infante de Sara va al schola a le octo horas. Sara va a preparar le collation ante de partir.

Parte 2: Le projectos del die

In le bureau, Sara e Marco va a discuter un projecto nove. Post le reunion, illes va al restaurante proxime. Illes va a mangiar e a parlar de lor planos. Marco va a visitar su familia ce vespere. Sara va a domo e va a reposar. Deman, illes va a presentar le projecto al director.

Tradução linha por linha

InterlínguaTradução
Sara va al bureau cada mane.Sara vai ao escritório toda manhã.
Hodie, illa va a arriver punctual.Hoje, ela vai chegar pontualmente.
Su collega Marco va al mercato ante le labore.Seu colega Marco vai ao mercado antes do trabalho.
Ille va a comprar pane e caffee.Ele vai comprar pão e café.
Le infante de Sara va al schola a le octo horas.A criança de Sara vai à escola às oito horas.
Sara va a preparar le collation ante de partir.Sara vai preparar o lanche antes de sair.
In le bureau, Sara e Marco va a discuter un projecto nove.No escritório, Sara e Marco vão discutir um novo projeto.
Post le reunion, illes va al restaurante proxime.Após a reunião, eles vão ao restaurante próximo.
Illes va a mangiar e a parlar de lor planos.Eles vão comer e falar sobre seus planos.
Marco va a visitar su familia ce vespere.Marco vai visitar sua família esta tarde.
Sara va a domo e va a reposar.Sara vai para casa e vai descansar.
Deman, illes va a presentar le projecto al director.Amanhã, eles vão apresentar o projeto ao diretor.

Notas de vocabulário

  • ante = 'antes de' — 'ante le labore' = antes do trabalho.
  • pane = 'pão' — cognato com português 'pão', espanhol 'pan'.
  • collation = 'lanche' — refeição ligeira. Cognato com 'colação' (arcaico em PT).
  • ce vespere = 'esta tarde/esta noite' — 'vespere' = véspera/tarde.
  • proxime = 'próximo' — adjetivo, igual ao português.

Perguntas de compreensão

  1. Ubi va Sara cada mane?
  2. Que va a comprar Marco al mercato?
  3. Que va a facer Sara e Marco post le reunion?

Prática

Exercícios e teste

Próxima etapa
5blocos de exercícios disponíveis neste tema
12questões de teste para revisar depois da aula

A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.