LSLínguas Sem BenaventeInterlíngua para brasileiros

Aula

Dias da semana e atividades

Nível: A2

Objetivo

Descrever uma semana típica em interlingua usando os dias da semana, expressões de compromisso, folga e atividades de trabalho e lazer.

Explicação

Em interlingua, os dias da semana são transparentes para falantes de português:

InterlinguaPortuguês
lunedisegunda-feira
martediterça-feira
mercuridiquarta-feira
jovediquinta-feira
venerdisexta-feira
sabbatosábado
dominicadomingo

Uso dos dias da semana: Para indicar 'na segunda', use `le` + dia: *le lunedi io labora*. Para 'às segundas (habitualmente)', use `le lunedis* (plural com -s): *le lunedis io va al gymnasio*.

Expressões temporais úteis:

InterlinguaPortuguês
le fin del septimanao fim de semana
durante le septimanadurante a semana
le septimana proximea próxima semana
hodie / heri / demanhoje / ontem / amanhã

Atividades típicas:

InterlinguaPortuguês
haber un compromissoter um compromisso
haber un reunionter uma reunião
haber vacantia / reposoter folga / descanso
laborar a domotrabalhar em casa
facer sport / gymnasticafazer esporte / ginástica
vader al cinemasir ao cinema
reposar se / relaxardescansar / relaxar
passar tempore con le familiapassar tempo com a família

Estrutura típica de frase:

  • *Le lunedi, io ha sempre un reunion a le mane.* (Segunda, tenho sempre uma reunião de manhã.)
  • *Le sabbato, io non labora — io repose me.* (Sábado, não trabalho — eu descanso.)
  • *Le venerdi nocte, nos va sovente al cinema.* (Sexta à noite, nós vamos frequentemente ao cinema.)

Exemplos

InterlínguaTraduçãoObservação
Le lunedi io sempre ha un reunion importante.Na segunda-feira eu sempre tenho uma reunião importante.
Le martedi e le mercuridi io labora a domo.Na terça e na quarta eu trabalho em casa.
Le jovedi io va al gymnasio ante del jentaculo.Na quinta eu vou à academia antes do café da manhã.
Le venerdi io finisce le labore a quatro horas.Na sexta eu termino o trabalho às quatro horas.
Le fin del septimana io non ha compromissos.No fim de semana eu não tenho compromissos.
Le sabbato io sovente passe le die con mi familia.No sábado eu frequentemente passo o dia com minha família.
Le dominica io me repose e lege un libro.No domingo eu descanso e leio um livro.
Durante le septimana io labora multo, ma le fin del septimana io relaxa.Durante a semana eu trabalho muito, mas no fim de semana eu relaxo.

Erros comuns

  • Esquecer o artigo `le` antes do dia da semana: dizer *lunedi io labora* em vez de *le lunedi io labora*.
  • Confundir `dominica` (domingo) com `domino` (senhor/dono) — são palavras diferentes.
  • Usar `sabbato` para qualquer dia de folga — `sabbato` é especificamente sábado; folga em geral é `vacantia` ou `reposo`.
  • Confundir `reunion` (reunião de trabalho/grupo) com `convocamento` (convocação formal) — `reunion` é o termo geral.
  • Usar `compromisso` no sentido de 'comprometimento moral' — em interlingua, `compromisso` = compromisso na agenda (compromis em inglês/francês). Para comprometimento moral, use `engagement`.

Resumo

Os dias da semana em interlingua (lunedi, martedi, mercuridi, jovedi, venerdi, sabbato, dominica) sempre levam o artigo `le` antes deles. Use `le fin del septimana` para fim de semana e expressões como `haber un compromisso`, `haber vacantia`, `laborar a domo` para descrever sua semana típica.

Vocabulário

Palavras principais

12 itens
lunedisegunda-feira

Le lunedi io sempre me leva cedo.

Na segunda eu sempre me levanto cedo.
martediterça-feira

Le martedi nos ha reunion de equipa.

Na terça nós temos reunião de equipe.
mercuridiquarta-feira

Le mercuridi io labora a domo.

Na quarta eu trabalho em casa.
jovediquinta-feira

Le jovedi io va al gymnasio.

Na quinta eu vou à academia.
venerdisexta-feira

Le venerdi io finisce le labore a quatro horas.

Na sexta eu termino o trabalho às quatro horas.
sabbatosábado

Le sabbato nos passe le die in le parco.

No sábado nós passamos o dia no parque.
dominicadomingo

Le dominica io me repose.

No domingo eu descanso.
compromissocompromisso (agenda)

Le jovedi io ha un compromisso con le medico.

Na quinta eu tenho um compromisso com o médico.
reunionreunião

Le martedi matino nos ha sempre una reunion.

Na manhã de terça nós sempre temos uma reunião.
vacantiafolga / férias

Le fin del septimana io ha vacantia del officio.

No fim de semana eu tenho folga do escritório.
reposar sedescansar

Le dominica io me repose tote le die.

No domingo eu descanso o dia todo.
le fin del septimanao fim de semana

Le fin del septimana nos vade al playa.

No fim de semana nós vamos à praia.

História

História: Dias da semana e atividades

Nível: A2

História em interlíngua

Parte 1: Le septimana de labore de Sara

Sara ha un septimana de labore multo occupate. Le lunedi matino, illa sempre ha una reunion con su equipa. Le martedi e le mercuridi, Sara labora a domo — illa prefere le silentio del casa. Le jovedi illa vade al officio proque habe un compromisso con le director. Le venerdi, Sara finisce le labore a tres horas e medie del tarde. Illa sempre sorri le venerdi proque le fin del septimana comencia.

Parte 2: Le fin del septimana de Sara

Le sabbato matino, Sara va al mercato con su matre. Illes compra fructos, legumines e pan fresco. Le sabbato tarde, Sara se exercita in le parco proxime al domo. Le dominica, illa non ha nulle compromisso — es su die de reposo total. Illa lege, ascolta musica e aliquando vade al cinema con amicos. Le dominica nocte, Sara prepara su agenda pro le septimana proxime.

Tradução linha por linha

InterlínguaTradução
Sara ha un septimana de labore multo occupate.Sara tem uma semana de trabalho muito ocupada.
Le lunedi matino, illa sempre ha una reunion con su equipa.Na manhã de segunda-feira, ela sempre tem uma reunião com sua equipe.
Le martedi e le mercuridi, Sara labora a domo — illa prefere le silentio del casa.Na terça e na quarta, Sara trabalha em casa — ela prefere o silêncio de casa.
Le jovedi illa vade al officio proque habe un compromisso con le director.Na quinta ela vai ao escritório porque tem um compromisso com o diretor.
Le venerdi, Sara finisce le labore a tres horas e medie del tarde.Na sexta, Sara termina o trabalho às três e meia da tarde.
Illa sempre sorri le venerdi proque le fin del septimana comencia.Ela sempre sorri na sexta porque o fim de semana começa.
Le sabbato matino, Sara va al mercato con su matre.Na manhã de sábado, Sara vai ao mercado com sua mãe.
Illes compra fructos, legumines e pan fresco.Elas compram frutas, legumes e pão fresco.
Le sabbato tarde, Sara se exercita in le parco proxime al domo.Na tarde de sábado, Sara se exercita no parque perto de casa.
Le dominica, illa non ha nulle compromisso — es su die de reposo total.No domingo, ela não tem nenhum compromisso — é seu dia de descanso total.
Illa lege, ascolta musica e aliquando vade al cinema con amicos.Ela lê, ouve música e às vezes vai ao cinema com amigos.
Le dominica nocte, Sara prepara su agenda pro le septimana proxime.No domingo à noite, Sara prepara sua agenda para a próxima semana.

Notas de vocabulário

  • occupate = `occupate` = ocupado/a; adjetivo transparente para falantes de português.
  • silentio = `silentio` = silêncio; de origem latina, muito próximo ao português.
  • sorrir = `sorrir` = sorrir; verbo de origem românica facilmente reconhecível.
  • legumines = `legumines` = legumes/verduras; plural de `legumine`.
  • agenda = `agenda` = agenda (lista de compromissos); false friend com 'agenda' em inglês (que significa pauta).

Perguntas de compreensão

  1. Em quais dias Sara trabalha em casa? Por quê?
  2. O que Sara faz no domingo? Como esse dia se diferencia dos outros?
  3. Qual a última atividade de Sara no domingo? Por que ela faz isso?

Prática

Exercícios e teste

Próxima etapa
5blocos de exercícios disponíveis neste tema
12questões de teste para revisar depois da aula

A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.