LSLínguas Sem BenaventeInterlíngua para brasileiros

Aula

Entrevistas de emprego simples

Nível: A2

Objetivo

Aprender a apresentar-se, falar de experiência e habilidades, e responder perguntas frequentes em entrevistas de emprego iniciais em interlíngua.

Explicação

In un entrevista de empleo, es importante presentar-se clarmente e parlar de tu experientia e habilidades. In interlíngua, le verbo es regular: io parla, tu parla, ille/illa parla (presente). Pro le passato usa -va: io parlava, io laborava. Pro le futuro usa 'va' + infinitivo: io va presentar.

Frases essentials:

  • Mi nomine es... (Meu nome é...)
  • Io ha experientia in... (Tenho experiência em...)
  • Io pote... / Io es capace de... (Eu consigo... / Sou capaz de...)
  • Mi punctos forte es... (Meus pontos fortes são...)
  • Io labora ben in equipa. (Trabalho bem em equipe.)
  • Io studia/laborava in [loco/sector]. (Estudei/trabalhei em [lugar/setor].)

Artigo definido: 'le' (único para todos os gêneros). Plural: acrescenta -s. Atenção: 'experientia' (experiência), 'habilitate' (habilidade), 'candidato/candidata' (candidato/a).

Exemplos

InterlínguaTraduçãoObservação
Bon die. Mi nomine es Maria Silva.Bom dia. Meu nome é Maria Silva.Apresentação básica
Io ha tres annos de experientia in venditas.Tenho três anos de experiência em vendas.'venditas' = vendas
Mi puncto forte es le communication.Meu ponto forte é a comunicação.'puncto forte' = ponto forte
Io pote laborar in equipa o independentemente.Posso trabalhar em equipe ou independentemente.
Proque vos vole iste position?Por que você quer esta vaga?Pergunta frequente em entrevistas
Io va contribuer con mi habilitate organisational.Vou contribuir com minha habilidade organizacional.Futuro com 'va'

Erros comuns

  • Usar 'experiencia' (espanhol) em vez de 'experientia' em interlíngua.
  • Usar artigos de gênero (o/a, le/la) em vez do único artigo 'le'.
  • Conjugar o verbo no presente com desinências variadas: em interlíngua todos os sujeitos usam a mesma forma (io parla, tu parla, ille parla).
  • Esquecer que o plural é sempre formado com -s: habilitate → habilitats, candidato → candidatos.
  • Confundir 'position' (vaga/cargo, cognato do inglês) com 'poste' — ambas são usadas, mas 'position' é mais reconhecível.

Resumo

Para entrevistas em interlíngua: apresente-se com 'Mi nomine es...', use 'io ha experientia in...' para experiência, 'io pote...' para habilidades, e o futuro 'va + infinitivo' para planos. Lembre que todos os sujeitos usam a mesma forma verbal no presente.

Vocabulário

Palavras principais

11 itens
entrevistaentrevista

Le entrevista es a las duo horis.

A entrevista é às duas horas.
candidato / candidatacandidato / candidata

Le candidata presenta su curriculum.

A candidata apresenta seu currículo.
experientiaexperiência

Io ha duo annos de experientia.

Tenho dois anos de experiência.
habilitatehabilidade

Mi habilitate principal es le organisation.

Minha principal habilidade é a organização.
puncto forteponto forte

Mi puncto forte es le communication.

Meu ponto forte é a comunicação.
equipaequipe

Io labora ben in equipa.

Trabalho bem em equipe.
laborartrabalhar

Io laborava in un magazin.

Trabalhei em uma loja.
presentar-seapresentar-se

'Io me presenta: mi nomine es Paulo.'

'Me apresento: meu nome é Paulo.'
positionvaga / cargo / posição

Io vole iste position de venditor.

Quero esta vaga de vendedor.
formationformação / curso

Mi formation es in informatica.

Minha formação é em informática.
pote (de 'poter')pode / consigo

Io pote comenciar proxime septimana.

Posso começar na próxima semana.

História

História: Entrevistas de emprego simples

Nível: A2

História em interlíngua

Parte 1: La preparation

Julia Ramos es una candidata nervose. Ella ha un entrevista hodie a las dece horis. Ella revidera su curriculum e su punctos forte. Su formation es in turismo e ella ha duo annos de experientia. Ella practica como presentar-se in interlíngua. Julia repete: 'Mi nomine es Julia. Io ha experientia in turismo.'

Parte 2: Le entrevista

Le interviewer entra e dice: 'Bon die, io es le director de recursos humanos.' Julia responde: 'Bon die, mi nomine es Julia Ramos, io es felice de esser hic.' 'Proque vos vole iste position?' demanda le director. Julia explica: 'Io ama le turismo e io va contribuer con mi habilitate organisational.' Le director sorride: 'Excellente. Vos pote comenciar proxime septimana?' Julia dice con confidentia: 'Si, io pote comenciar le lunedi proxime.'

Tradução linha por linha

InterlínguaTradução
Julia Ramos es una candidata nervose.Julia Ramos é uma candidata nervosa.
Ella ha un entrevista hodie a las dece horis.Ela tem uma entrevista hoje às dez horas.
Ella revidera su curriculum e su punctos forte.Ela revisa seu currículo e seus pontos fortes.
Su formation es in turismo e ella ha duo annos de experientia.Sua formação é em turismo e ela tem dois anos de experiência.
Ella practica como presentar-se in interlíngua.Ela pratica como se apresentar em interlíngua.
Julia repete: 'Mi nomine es Julia. Io ha experientia in turismo.'Julia repete: 'Meu nome é Julia. Tenho experiência em turismo.'
Le interviewer entra e dice: 'Bon die, io es le director de recursos humanos.'O entrevistador entra e diz: 'Bom dia, sou o diretor de recursos humanos.'
Julia responde: 'Bon die, mi nomine es Julia Ramos, io es felice de esser hic.'Julia responde: 'Bom dia, meu nome é Julia Ramos, estou feliz de estar aqui.'
'Proque vos vole iste position?' demanda le director.'Por que você quer esta vaga?' pergunta o diretor.
Julia explica: 'Io ama le turismo e io va contribuer con mi habilitate organisational.'Julia explica: 'Amo o turismo e vou contribuir com minha habilidade organizacional.'
Le director sorride: 'Excellente. Vos pote comenciar proxime septimana?'O diretor sorri: 'Excelente. Você pode começar na próxima semana?'
Julia dice con confidentia: 'Si, io pote comenciar le lunedi proxime.'Julia diz com confiança: 'Sim, posso começar na próxima segunda-feira.'

Notas de vocabulário

  • nervose = nervosa/nervoso — cognato do português
  • revidera = revisa (futuro próximo de 'revider', rever/revisar)
  • interviewer = entrevistador — empréstimo internacional reconhecível
  • director de recursos humanos = diretor de recursos humanos
  • felice = feliz — cognato do italiano 'felice' e do latim
  • sorride = sorri (de 'sorridir', sorrir)
  • confidentia = confiança — cognato do inglês 'confidence' e do português 'confiança'

Perguntas de compreensão

  1. Qual é a formação de Julia?
  2. Por que Julia quer a vaga segundo ela mesma?
  3. Quando Julia pode começar?

Prática

Exercícios e teste

Próxima etapa
5blocos de exercícios disponíveis neste tema
12questões de teste para revisar depois da aula

A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.