LSLínguas Sem BenaventeInterlíngua para brasileiros

Aula

Ambiente de trabalho

Nível: A2

Objetivo

Aprender vocabulário de interlíngua para descrever o ambiente de trabalho: escritório, empresa, equipe, projetos, reuniões e horários.

Explicação

Em interlíngua, o vocabulário do ambiente de trabalho é muito próximo do português e do espanhol. Algumas palavras-chave:

  • bureau = escritório (lugar físico); officio = cargo/função
  • compania = empresa/companhia
  • equipa = equipe/grupo de trabalho
  • projecto = projeto
  • reunion = reunião
  • horario = horário

Verbos úteis:

  • laborar = trabalhar
  • collaborar = colaborar
  • presentar = apresentar
  • organisar = organizar

Lembre-se: em interlíngua, o verbo tem a mesma forma para todas as pessoas no presente. Ex.: *io labora, tu labora, ille labora, nos labora*

Para o passado, adicione -va: *io laborava* (eu trabalhava/trabalhei). Para o futuro, use va + infinitivo: *io va laborar* (eu vou trabalhar).

Exemplos

InterlínguaTraduçãoObservação
Io labora in un grande compania.Eu trabalho em uma grande empresa.
Le reunion comencia a las nove horas.A reunião começa às nove horas.'comencia' = começa; 'horas' = horas
Nostre equipa ha un projecto importante.Nossa equipe tem um projeto importante.
Ille va presentar le resultatos al bureau.Ele vai apresentar os resultados no escritório.'resultatos' = resultados
Le horario de labore es de octo a dece-septe.O horário de trabalho é das oito às dezessete.octo = 8; dece-septe = 17

Erros comuns

  • 'Bureau' significa escritório (lugar), não burocracia. Para burocracia, use 'bureaucratia'.
  • Não confunda 'compania' (empresa) com 'compania' em português arcaico. Em interlíngua, é sempre empresa/companhia.
  • 'Equipa' é o grupo de trabalho. 'Equipe' em português corresponde diretamente a 'equipa'.
  • O verbo 'laborar' (trabalhar) não muda de forma no presente: 'io labora, tu labora, ille labora'.
  • 'Projecto' tem -ct- como em latim/italiano; não escreva 'projecto' com -j- duplo.

Resumo

O vocabulário do ambiente de trabalho em interlíngua é altamente reconhecível para falantes de português. Use 'bureau' para escritório, 'compania' para empresa, 'equipa' para equipe e 'projecto' para projeto. O verbo 'laborar' é regular e invariável no presente. O passado usa -va e o futuro usa 'va + infinitivo'.

Vocabulário

Palavras principais

12 itens
le bureauo escritório

Io labora in un bureau moderno.

Eu trabalho em um escritório moderno.
le companiaa empresa / a companhia

Le compania ha cinque centos employatos.

A empresa tem quinhentos funcionários.
le equipaa equipe

Nostre equipa es multo creativa.

Nossa equipe é muito criativa.
le projectoo projeto

Nos ha un projecto urgente.

Nós temos um projeto urgente.
le reuniona reunião

Le reunion es a las dece horas.

A reunião é às dez horas.
le horarioo horário

Qual es tu horario de labore?

Qual é o seu horário de trabalho?
laborartrabalhar

Io labora de lunes a venerdi.

Eu trabalho de segunda a sexta.
collaborarcolaborar / trabalhar em conjunto

Nos collabora con le equipa de IT.

Nós colaboramos com a equipe de TI.
le collegao/a colega (de trabalho)

Mi collega me adjuta con le projecto.

Meu colega me ajuda com o projeto.
le director / la directorao diretor / a diretora

Le director organisava le reunion.

O diretor organizou a reunião.
le salarioo salário

Le salario es pagat mensualmente.

O salário é pago mensalmente.
presentarapresentar

Illa va presentar le projecto deman.

Ela vai apresentar o projeto amanhã.

História

História: Ambiente de trabalho

Nível: A2

História em interlíngua

Parte 1: Un nove die de labore

Maria comencia su die al bureau a las octo horas. Illa saluta su collegas e prepara un cafee. Le directora organisava un reunion per le equipa a las nove. In le reunion, illes discute un projecto nove. Le projecto va comenciar le lunes proxime. Maria es contente de collaborar con su equipa.

Parte 2: Le fin del die

Al tarde, Maria presenta su ideas al director. Le director dice que le projecto es excellente. Post le reunion, le equipa labora junctemente sur le documentos. Le horario de labore termina a las dece-septe horas. Maria es fatigata, ma es felice con su labore. Deman, illes va continuar le projecto al bureau.

Tradução linha por linha

InterlínguaTradução
Maria comencia su die al bureau a las octo horas.Maria começa seu dia no escritório às oito horas.
Illa saluta su collegas e prepara un cafee.Ela cumprimenta seus colegas e prepara um café.
Le directora organisava un reunion per le equipa a las nove.A diretora organizou uma reunião para a equipe às nove.
In le reunion, illes discute un projecto nove.Na reunião, eles discutem um projeto novo.
Le projecto va comenciar le lunes proxime.O projeto vai começar na próxima segunda-feira.
Maria es contente de collaborar con su equipa.Maria está feliz de colaborar com sua equipe.
Al tarde, Maria presenta su ideas al director.À tarde, Maria apresenta suas ideias ao diretor.
Le director dice que le projecto es excellente.O diretor diz que o projeto é excelente.
Post le reunion, le equipa labora junctemente sur le documentos.Após a reunião, a equipe trabalha junta nos documentos.
Le horario de labore termina a las dece-septe horas.O horário de trabalho termina às dezessete horas.
Maria es fatigata, ma es felice con su labore.Maria está cansada, mas está feliz com seu trabalho.
Deman, illes va continuar le projecto al bureau.Amanhã, eles vão continuar o projeto no escritório.

Notas de vocabulário

  • comenciar = começar — verbo regular em interlíngua; presente: 'comencia'
  • junctemente = juntamente / em conjunto — advérbio de 'juncte' (junto)
  • fatigata = cansada — adjetivo de 'fatiga' (cansaço); forma feminina com -a
  • post = após / depois de — preposição invariável em interlíngua
  • deman = amanhã — advérbio de tempo muito comum em interlíngua

Perguntas de compreensão

  1. A que horas Maria chega ao escritório?
  2. O que a diretora organizou para a equipe?
  3. Como Maria se sente no final do dia?

Prática

Exercícios e teste

Próxima etapa
5blocos de exercícios disponíveis neste tema
12questões de teste para revisar depois da aula

A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.