LSLínguas Sem BenaventeInterlíngua para brasileiros

Aula

Telefonemas e videoconferências

Nível: A2

Objetivo

Aprender a fazer, atender e encerrar chamadas telefônicas e videoconferências em interlíngua, incluindo fórmulas profissionais de abertura e fechamento, deixar recado e pedir para repetir.

Explicação

Fazer e atender chamadas (telephono e videoconferentia)

Em interlíngua, as expressões de telefone seguem padrões românicos familiares:

Abrir uma chamada

  • 'Allo?' / 'Pronto?' — ao atender (equivalente a 'Alô?')
  • 'Bon die, io parla con [nome]?' — 'Bom dia, estou falando com [nome]?'
  • 'Illo es [nome] qui parla.' — 'É [nome] quem fala.' (apresentação)
  • 'Io appella de parte de [empresa/nome].' — 'Ligo em nome de [empresa/nome].'

Pedir/atender em ambiente profissional

  • 'Pote io parlar con le senior [nome]?' — 'Posso falar com o Sr. [nome]?'
  • 'Un momento, io va connecter vos.' — 'Um momento, vou transferi-lo(a).'
  • 'Le linea es occupate. Vole vos attender?' — 'A linha está ocupada. Deseja aguardar?'
  • 'Ille/Illa non es disponibile in iste momento.' — 'Ele/Ela não está disponível no momento.'

Deixar recado

  • 'Io vole lassar un message.' — 'Quero deixar um recado.'
  • 'Pote vos dicer a ille/illa que io appellava?' — 'Pode dizer a ele/ela que eu liguei?'
  • 'Pote ille/illa me reappellar?' — 'Pode me retornar a ligação?'

Videoconferências

  • 'Io me connecteva al reunion.' — 'Conectei-me à reunião.'
  • 'Vos audi me?' — 'Você me ouve?'
  • 'Le sono non functiona.' — 'O som não funciona.'
  • 'Io mutta le microphono.' — 'Vou mutar o microfone.'
  • 'Pote vos recomenciar?' — 'Pode recomeçar / repetir?'

Fechar uma chamada profissional

  • 'Io gratia vos pro le appello.' — 'Agradeço pela ligação.'
  • 'Nos parlaremos plus tarde.' — 'Falaremos mais tarde.'
  • 'Un bon die a vos. A revider!' — 'Um bom dia para você. Até logo!'
  • 'A revider / A presto!' — 'Até logo!'

Dica gramatical: O verbo em interlíngua tem a mesma forma para todos os sujeitos no presente: 'io parla, tu parla, ille parla, nos parla, vos parla, illes parla'. Passado: adicione -va: 'io appellava' (eu liguei/estava ligando).

Exemplos

InterlínguaTraduçãoObservação
Allo? Bon die, io parla con la signora Lima?Alô? Bom dia, estou falando com a Sra. Lima?Abertura telefônica padrão
Illo es Carlos qui parla, de parte de Techno SA.É Carlos quem fala, em nome da Techno S.A.Apresentação profissional
Le linea es occupate. Vole vos attender?A linha está ocupada. Deseja aguardar?
Io vole lassar un message pro le senior Martins.Quero deixar um recado para o Sr. Martins.
Vos audi me? Le sono non functiona ben.Você me ouve? O som não está funcionando bem.Videoconferência
Io gratia vos pro le appello. A revider!Agradeço pela ligação. Até logo!Encerramento profissional

Erros comuns

  • Usar 'salute' ao atender: 'salute' = saúde; use 'Allo?' ou 'Pronto?' para atender o telefone.
  • Conjugar o verbo por pessoa: diga 'tu parla' (não 'tu parlas'); o verbo não varia em interlíngua.
  • Confundir 'appello' (ligação/apelo) com 'appellation' (denominação); use 'appello' para ligação telefônica.
  • Usar 'linea occupata' (italiano) em vez de 'linea occupate' — o adjetivo em interlíngua termina em -e, não -a.
  • Omitir o artigo 'le': diga 'le microphono', 'le sono', 'le linea' — o artigo é sempre 'le' em interlíngua.

Resumo

Para chamadas em interlíngua: abra com 'Allo?' ou 'Bon die, io parla con...?'; apresente-se com 'Illo/Illa es [nome] qui parla'; deixe recado com 'Io vole lassar un message' ou 'Pote vos dicer a ille que io appellava?'; em videoconferências use 'Vos audi me?' e 'Le sono non functiona'; encerre com 'Io gratia vos pro le appello. A revider!'

Vocabulário

Palavras principais

12 itens
telephonotelefone

Io appella vos per telephono hodie.

Ligo para você por telefone hoje.
appelloligação / chamada

Io receveva un appello important.

Recebi uma ligação importante.
appellarligar / telefonar

Io va appellar vos deman.

Vou ligar para você amanhã.
linealinha (telefônica)

Le linea es occupate in iste momento.

A linha está ocupada no momento.
occupateocupado/a

Le senior Silva es occupate — pote vos attender?

O Sr. Silva está ocupado — pode aguardar?
messagerecado / mensagem

Io vole lassar un message pro vos.

Quero deixar um recado para você.
lassardeixar (recado/mensagem)

Pote io lassar un message?

Posso deixar um recado?
videoconferentiavideoconferência

Le videoconferentia comencia a le nove horis.

A videoconferência começa às nove horas.
sonosom / áudio

Le sono del computator non functiona.

O som do computador não funciona.
microphonomicrofone

Io mutta le microphono durante le pausa.

Muto o microfone durante a pausa.
connecterconectar / transferir (ligação)

Un momento — io va connecter vos al responsabile.

Um momento — vou transferi-lo ao responsável.
a revideraté logo / tchau

Io gratia vos pro le appello. A revider!

Agradeço pela ligação. Até logo!

História

História: Telefonemas e videoconferências

Nível: A2

História em interlíngua

Parte 1 — Le appello de Lucia

Lucia Ramos labora in un agentia de viages. Ille debe confirmar un reservation con le hotel Palacio. Lucia appella le numero del hotel e attende. Un persona responde: 'Allo? Hotel Palacio, bon die!' Lucia parla: 'Bon die, illo es Lucia qui parla, de parte de Viages Global.' Illa demanda de parlar con le senior Oliveira, le responsabile de reservationes. Le recepcionista dice: 'Un momento — le linea del senior Oliveira es occupate.'

Parte 2 — Le message e la videoconferentia

Lucia decide lassar un message: 'Pote vos dicer a ille que io appellava?' Illa adde: 'Pote ille me reappellar ante le dece horis?' Tarde, le equipa organisava una videoconferentia pro discuter le reservation. Le senior Oliveira connecteva al session e diceva: 'Vos audi me?' Lucia respondeva: 'Si, nos audi vos, mas le sono es un poco basse.' Post le reunion, Lucia diceva: 'Io gratia vos pro le appello. A revider!'

Tradução linha por linha

InterlínguaTradução
Lucia Ramos labora in un agentia de viages.Lucia Ramos trabalha em uma agência de viagens.
Ille debe confirmar un reservation con le hotel Palacio.Ela precisa confirmar uma reserva com o hotel Palácio.
Lucia appella le numero del hotel e attende.Lucia liga para o número do hotel e aguarda.
Un persona responde: 'Allo? Hotel Palacio, bon die!'Uma pessoa atende: 'Alô? Hotel Palácio, bom dia!'
Lucia parla: 'Bon die, illo es Lucia qui parla, de parte de Viages Global.'Lucia fala: 'Bom dia, é Lucia quem fala, em nome da Viagens Global.'
Illa demanda de parlar con le senior Oliveira, le responsabile de reservationes.Ela pede para falar com o Sr. Oliveira, o responsável pelas reservas.
Le recepcionista dice: 'Un momento — le linea del senior Oliveira es occupate.'O recepcionista diz: 'Um momento — a linha do Sr. Oliveira está ocupada.'
Lucia decide lassar un message: 'Pote vos dicer a ille que io appellava?'Lucia decide deixar um recado: 'Pode dizer a ele que eu liguei?'
Illa adde: 'Pote ille me reappellar ante le dece horis?'Ela acrescenta: 'Pode ele me retornar antes das dez horas?'
Tarde, le equipa organisava una videoconferentia pro discuter le reservation.Mais tarde, a equipe organizou uma videoconferência para discutir a reserva.
Le senior Oliveira connecteva al session e diceva: 'Vos audi me?'O Sr. Oliveira se conectou à sessão e disse: 'Vocês me ouvem?'
Lucia respondeva: 'Si, nos audi vos, mas le sono es un poco basse.'Lucia respondeu: 'Sim, nós o ouvimos, mas o som está um pouco baixo.'
Post le reunion, Lucia diceva: 'Io gratia vos pro le appello. A revider!'Após a reunião, Lucia disse: 'Agradeço pela ligação. Até logo!'

Notas de vocabulário

  • appello = ligação / chamada telefônica — não confundir com 'appellation' (denominação)
  • appellava = passado de 'appellar' (ligar): radical + -va — mesma forma para todos os sujeitos
  • lassar = deixar (recado, mensagem) — 'lassar un message' = deixar um recado
  • connecteva = passado de 'connecter' (conectar): 'connecteva' — regularmente formado com -va
  • sono = som / áudio — 'le sono non functiona' = o som não funciona

Perguntas de compreensão

  1. Por que Lucia não consegue falar diretamente com o Sr. Oliveira?
  2. Qual recado Lucia deixa para o Sr. Oliveira?
  3. O que Lucia diz sobre o som na videoconferência?

Prática

Exercícios e teste

Próxima etapa
5blocos de exercícios disponíveis neste tema
12questões de teste para revisar depois da aula

A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.