Io parlava con mi collega.
Eu falava com meu colega.Aula
Revisão integrada A2
Nível: A2
Objetivo
Revisar e consolidar os conteúdos do nível A2: passado, futuro, verbos modais, rotina diária, trabalho e viagem, praticando situações reais em interlíngua.
Explicação
Esta lição resume os pontos-chave do A2 em interlíngua.
Passado (tempo pretérito)
- Formação: radical do verbo + -va para todos: *io parlava, tu viveva, ille manducava*.
- Verbos irregulares comuns: *esser* → *esseva*; *haber* → *habeva*; *vader* → *vadeva*.
- Expressões de tempo: *heri* (ontem), *le semana passate* (semana passada), *ante* (antes).
Futuro
- *va* + infinitivo: *io va parlar*, *nos va vader al mercato*.
- Expressões de tempo: *deman* (amanhã), *le proxime semana* (semana que vem), *in le futuro*.
Verbos modais
- *poter* (poder): *io pote parlar* — eu posso falar.
- *deber* (dever/ter que): *io debe studiar* — eu devo estudar.
- *voler* (querer): *io vole viajar* — eu quero viajar.
- Modal + infinitivo, sem conjugação adicional.
Rotina diária
- *io me leva* (eu me levanto), *io prendeva le autobus* (eu peguei o ônibus).
- *le manina* (a manhã), *le vespere* (a tarde/noite), *ante/post* (antes/depois).
Trabalho
- *laborar* (trabalhar), *le officio* (o escritório), *le collega* (o colega), *le reunion* (a reunião).
- *io labora como...* (eu trabalho como...); *le salario* (o salário).
Viagem
- *viajar* (viajar), *le viage* (a viagem), *le billetto* (o bilhete/ingresso).
- *le aeroporto* (o aeroporto), *le hotel* (o hotel), *le passaporto* (o passaporte).
- *reservar* (reservar), *arrivar* (chegar), *partir* (partir).
Simulação de situações reais
- No aeroporto: *Io ha un reservation. Ubi es le gate?*
- No trabalho: *Io debe finir le reporto ante le reunion.*
- Rotina: *Io me leva al septe horas e prende le train.*
Exemplos
| Interlíngua | Tradução | Observação |
|---|---|---|
| Heri io vadeva al mercato post le labore. | Ontem eu fui ao mercado depois do trabalho. | |
| Deman nos va reservar le hotel pro le viage. | Amanhã nós vamos reservar o hotel para a viagem. | |
| Io debe finir le reporto ante le reunion. | Eu devo terminar o relatório antes da reunião. | |
| Illes pote parlar interlingua multo ben. | Eles podem falar interlíngua muito bem. | |
| Le volo parteva a le octo horas del manina. | O voo partiu às oito horas da manhã. | |
| Io vole viajar al Italia le proxime anno. | Eu quero viajar para a Itália no próximo ano. |
Erros comuns
- Usar o infinitivo em vez do passado: 'heri io vader' → correto: 'heri io vadeva'.
- Conjugar o modal como em português: 'io posso' → correto em interlíngua: 'io pote'.
- Confundir *deber* (dever) com *debitar* (debitar/cobrar) — contextos muito distintos.
- Esquecer que o futuro usa 'va + infinitivo' e não sufixo: 'io viajaré' → correto: 'io va viajar'.
- Usar 'con' onde o português usaria 'como': 'io labora como doctor' — correto em interlíngua.
- Omitir o artigo 'le' antes de substantivos definidos: 'io prendeva autobus' → 'io prendeva le autobus'.
Resumo
O nível A2 acrescenta ao A1: formação do passado com -va, futuro com 'va + infinitivo', verbos modais (*poter, deber, voler*), vocabulário de rotina, trabalho e viagem, e capacidade de simular situações reais como check-in, reuniões e deslocamentos cotidianos.
Vocabulário
Palavras principais
Ille va viajar deman.
Ele vai viajar amanhã.Io pote venir al reunion.
Eu posso vir à reunião.Nos debe arrivar a tempore.
Nós devemos chegar a tempo.Vos vole un cafe?
Vocês querem um café?Io labora in un officio.
Eu trabalho em um escritório.Le viage durava tres horas.
A viagem durou três horas.Io reservava le billetto de avion.
Eu reservei a passagem aérea.Nos arrivava al aeroporto a tempore.
Nós chegamos ao aeroporto a tempo.Le reunion esseva longe.
A reunião foi longa.Io va reservar le hotel deman.
Eu vou reservar o hotel amanhã.Heri io laborava del manina al vespere.
Ontem eu trabalhei da manhã até à tarde.História
História: Revisão integrada A2
Nível: A2
História em interlíngua
Parte 1: Le preparation pro le viage
Sofia es un jurista que labora in Bruxellas. Le semana passate, illa recevia un invitation pro un conferentia in Roma. Illa debeva preparar le viage rapidemente. Prime, illa reservava le billetto de avion e un camera in un hotel centro. Post, illa verificava que su passaporto esseva ancora valide. Illa pensava: 'Io va presentar mi studio ante un publico international!'
Parte 2: Al conferentia
Sofia arrivava al aeroporto de Roma con duo horas de anticipo. Illa prendeva le taxi al hotel e se installava in su camera. Le die sequente, illa vadeva al centro de conferentias a pede. Ante su presentation, illa parlava con colleguas de Francia, Espania e Japonia. Tote illes communicava in interlingua — le lingua neutral del evento. Al fin del die, Sofia pensava: 'Interlingua faceva tote le differentia!'
Tradução linha por linha
| Interlíngua | Tradução |
|---|---|
| Sofia es un jurista que labora in Bruxellas. | Sofia é uma jurista que trabalha em Bruxelas. |
| Le semana passate, illa recevia un invitation pro un conferentia in Roma. | Na semana passada, ela recebeu um convite para uma conferência em Roma. |
| Illa debeva preparar le viage rapidemente. | Ela devia preparar a viagem rapidamente. |
| Prime, illa reservava le billetto de avion e un camera in un hotel centro. | Primeiro, ela reservou a passagem aérea e um quarto em um hotel central. |
| Post, illa verificava que su passaporto esseva ancora valide. | Depois, ela verificou que seu passaporte ainda era válido. |
| Illa pensava: 'Io va presentar mi studio ante un publico international!' | Ela pensava: 'Eu vou apresentar meu estudo diante de um público internacional!' |
| Sofia arrivava al aeroporto de Roma con duo horas de anticipo. | Sofia chegou ao aeroporto de Roma com duas horas de antecedência. |
| Illa prendeva le taxi al hotel e se installava in su camera. | Ela pegou o táxi até o hotel e se instalou no quarto. |
| Le die sequente, illa vadeva al centro de conferentias a pede. | No dia seguinte, ela foi ao centro de conferências a pé. |
| Ante su presentation, illa parlava con colleguas de Francia, Espania e Japonia. | Antes de sua apresentação, ela conversou com colegas da França, Espanha e Japão. |
| Tote illes communicava in interlingua — le lingua neutral del evento. | Todos eles se comunicavam em interlíngua — a língua neutra do evento. |
| Al fin del die, Sofia pensava: 'Interlingua faceva tote le differentia!' | No final do dia, Sofia pensava: 'A interlíngua fez toda a diferença!' |
Notas de vocabulário
- con anticipo = com antecedência — 'anticipo' vem de 'anticipar'; expressão de planejamento temporal
- a pede = a pé — preposição 'a' + substantivo 'pede' (pé); equivalente a 'walking' em inglês
- le die sequente = no dia seguinte — 'sequente' = seguinte, de 'sequir' (seguir)
- faceva le differentia = fez a diferença — 'faceva' = passado de 'facer'; expressão idiomática internacional
Perguntas de compreensão
- Por que Sofia precisava preparar a viagem rapidamente?
- O que tornou a conferência especial do ponto de vista linguístico?
- Quais ações de preparação para viagem Sofia realizou antes de partir?
Prática
Exercícios e teste
A próxima melhoria é transformar esses arquivos em perguntas com resposta no navegador. Por enquanto, esta página já organiza o estudo e permite seguir a aula inteira sem abrir os arquivos manualmente.